有奖纠错
| 划词

Les conventions sur la propriété intellectuelle adoptent le principe de la territorialité.

知识产权公约采用的区域原则。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'État d'accueil doit avoir la primauté de compétence, conformément au principe de la territorialité.

此外,根属地原则,东道国应优先行使管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies défensive et offensive réaffirment que la territorialité doit être le principe de relations économiques internationales ordonnées.

防御性和攻击性战略重新强调以领土为重,作为国际经济关系的安排原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique se concentre sur six domaines : les sexospécificités, le cycle de vie, l'intégration et l'insertion, la famille, l'approche multisectorielle et, enfin, la territorialité.

我国国家青年政策将焦点放六个领域:两性问题、生命周期、全面性和包容性、家庭、多部门做法和属地原则。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait utile d'identifier les règles générales du droit pénal international qui seraient applicables au crime transnational organisé, notamment les principes concernant la nationalité, la territorialité et l'universalité.

另外,看来有益的国际刑法定一些适用于有组织跨国犯罪的传统性一般原则,包括国籍、领土和普遍性原则。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de territorialité, un État hôte peut être tenu responsable des actes de l'organisation qu'il accueille (la plupart de ces actes ont lieu ou sont décidés à tout le moins sur ce territoire).

属地原则,东道国可能需对设其国内的组织的行动(大多发生该国领土内或至该国领土内作出决定)承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de réintroduire la question de cette représentation va manifestement à l'encontre de la résolution et de la Charte, ainsi que des principes de souveraineté, de territorialité et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États.

想重新提出这一问题的任何企图显然与该项决议和《宪章》相悖,并违背了主权、领土完整和不干涉国家内政的原则。

评价该例句:好评差评指正

Un des problèmes historiques les plus graves a trait à la propriété foncière et à la territorialité des autochtones : les terres des mapuches, extrêmement maigres, sont surexploitées, enclavées dans des propriétés privées et contaminées par les activités d'exploitation forestière.

历史上,影响土著民族的最严重问题跟土地所有权和领地问题有关:马普切人拥有的土地极其有限,并已经被过度开发;社区的土地都偏远地区的私人地产上,而且往往由于林业活动已经遭到了污染。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé qu'un État pouvait ou devait d'exercer sa juridiction sur un objet qui survolait son espace aérien selon le principe de territorialité ou de nationalité, ou les deux, à moins que ceci ne soit interdit par le droit international.

有的国家认为,一国有权或必须依属地原则或国籍原则或同时依这两种原则对穿越其空气空间的物体行使管辖权,除非国际法禁止行使这种权利。

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi de respecter le principe de la territorialité du droit pénal, sauf en ce qui concerne la poursuite de citoyens d'un État qui ont commis des crimes sur le territoire d'un autre État et que ce dernier ne poursuit pas.

还必须尊重刑法的属地原则,除非起诉他国犯罪而又没有被他国审判的一国公民。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, du point de vue des titulaires de droits de propriété intellectuelle, ces questions en soulèvent d'autres concernant la titularité et l'exercice des droits, en particulier dans le contexte des droits minimums et du traitement national, lesquelles questions sont tranchées conformément au principe de territorialité.

不过,从知识产权权利人的角度出发,这些与担保权有关的问题也会伴有与所有权及权利的强制执行有关的问题,尤其最低权利和国民待遇的情况下,而这些问题须根区域原则来解决。

评价该例句:好评差评指正

Si cette proposition est conforme au principe de la territorialité, dans certaines situations l'appareil judiciaire et policier risque d'être faible ou non existant et les mesures proposées par le Secrétariat pour remédier à ces carences risquent de ne pas aboutir à la collecte de preuves fiables, crédibles et juridiquement admissibles.

这一建议符合属地原则,但某些情况下,法律机构和执法机构可能十分薄弱或根本不存,因此,秘书处为这些不足之处提出的弥补办法,最终不会产生可靠、可信或法律上可接受的证

评价该例句:好评差评指正

En vertu du principe de la territorialité, c'est l'État hôte qui devrait être au premier chef compétent pour connaître des infractions commises par les personnels et fonctionnaires des Nations Unies dans la zone de la mission, et c'est sa législation qui devrait en priorité servir de fondement pour qualifier de tels actes.

属地原则,东道国应当对任务地区的联合国人员和工作人员犯下的罪行拥有首要管辖权,其法律应当定这些行为的首要基础。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts juridiques envisageait un régime qui donnerait chaque fois que possible à l'État hôte la priorité dans l'exercice de sa compétence selon le principe de territorialité, mais qui tiendrait compte aussi de la disponibilité des preuves et des témoins et de la nécessité de donner à la population locale l'impression que justice est faite.

法律专家组报告拟定的方案,将尽可能优先由东道国根属地原则主张管辖权,但同时也考虑到证和证人多寡的问题,以及当地社区营造更好的司法公正气氛的必要性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, cet État a noté également qu'un objet aérospatial serait régi par les lois de l'État où il se trouvait matériellement (principe de la territorialité), qu'il serait régi par les lois de l'État où il était immatriculé (principe de la nationalité), que l'application du principe de territorialité ou de nationalité pour ce qui est de la responsabilité des dommages subis par les passagers ou par les bagages et les marchandises en vertu de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international dépendrait si l'objet aérospatial était immatriculé comme étant un objet aérospatial ou un aéronef.

这方面,该国进一步指出,航空航天物体应由其实际所国的法律管辖(属地原则);应由该物体的登记国的法律管辖(国籍原则);就《统一国际航空运输某些规则的公约》所规定的乘客和货物损失赔偿之目的而言,适用属地原则还国籍原则取决于该航空航天物体作为航空航天物体还作为航空器登记的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pugnace, pugnacité, pugomèle, puîn, puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Débat 2018年1

Il n'y a pas de territorialité française en matière de justice d'une certaine manière, pas de recours possible pour ces candidats au droit d'asile ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


puissance isotrope de rayonnement équi valent (PIRE), puissances, puissant, puissante, puissants, puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接