有奖纠错
| 划词
可爱法语动画DIDOU

Pour la queue, je continue mon trait en le tordant comme un serpent.

至于尾巴,我扭曲地延伸线条,就像蛇一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.

当克莱曼斯对着他喋喋不休地大放厥词时,他却极温和地微笑着,用手轻轻地捻着自己唇上的小胡子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais où en trouverai-je ? dit Emma en se tordant les bras.

“叫我到哪里去搞?”玛扭着自己的胳膊说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle finit, en se tordant devant une glace, par l’apercevoir.

她把脊背扭过来,向镜子里照去,终于被她看到了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

En fait le secret c'est de le casser comme ça en tordant.

其实秘诀就是像这样扭转薄荷,把它拧断。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu, mon Dieu ! murmura Villefort en se tordant les bras.

“我的上!我的上!”维尔福扭着双手喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet infâme Frilair m’a trahie, lui disait-elle en se tordant les mains ; la fureur l’empêchait de pleurer.

“这个卑鄙的福利莱背叛了我,”她对他说,绞着手,气得哭都哭不出来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, bien sûr, mais il n'y a pas de bois ! s'écria Hermione en se tordant les mains.

“是—— 当然可以—— 可是这里没有! ”赫敏大声说道,焦急地扭着双手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous aimez, qui ? s’écria Monte-Cristo en bondissant sur ses pieds et en saisissant les deux mains que Morrel élevait, en les tordant, vers le ciel.

“你爱谁?”基督山喊道,跳起来抓住莫雷尔举向天空的那两只手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il s’arracha aux bras des deux prêtres, se tordant, hurlant, rugissant et faisant des efforts insensés pour rompre les cordes qui lui liaient les mains.

于是他挣脱开了那两个教士,像一头野兽似地挣扎着咆哮着,拼命想扭断那条绑住他双手的绳子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle souffla le mot. C’était si gros, que la tante se contenta de hocher la tête, en arrondissant les yeux et en tordant la bouche.

她在姑母的耳边嘀咕了一句。那句话真下流,她姑母无奈地摇着头,睁圆了双眼,吃惊地撇着嘴。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’un coup de hache, le capitaine Nemo coupa ce formidable tentacule, qui glissa sur les échelons en se tordant.

尼摩船长一挥斧子,把这条可怕的触须斩断,被斩断的触须卷成了一团滑在阶梯上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Clémence achevait son croupion, le suçait avec un gloussement des lèvres, en se tordant de rire sur sa chaise, à cause de Boche qui lui disait tout bas des indécences.

此时,克莱曼斯已把鹅的尾椎骨吃完了,她嘴唇来回闭合着发出啧啧地声响,便忽然在椅子上笑得弯下了腰,那是因为博歇低声向她说了些不规矩的话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine secoua la grille avec une force dont on l’aurait crue incapable ; et comme Morrel s’éloignait, elle passa ses deux mains à travers la grille, et les joignant en se tordant les bras

瓦朗蒂娜拼命摇那扇门,她想不到自己竟能有这样大的力气,而当莫雷尔转身要离开的时候,她把两只手都从缺口里伸出来,双手使劲地转动她的手臂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Enfin il a sa faune à lui, qu’il observe studieusement dans des coins ; la bête à bon Dieu, le puceron tête-de-mort, le faucheux, le « diable » , insecte noir qui menace en tordant sa queue armée de deux cornes.

他还有自己的动物学,是他在各个地区细心研究的:好天主虫、骷髅头蚜虫、长腿蜘蛛、“妖精”——扭动着双叉尾巴来吓唬人的黑壳虫。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

D'abord, ça me fait vraiment rire parce que c'est tordant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


partiel, partielle, partiellement, parties, partinium, partir, partir de (à ~), partir en mission, partisan, partita,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接