有奖纠错
| 划词

Il constitue également une tentative de torpiller tous les efforts de paix dans la région du Moyen-Orient.

它也是为了破坏争取中东和平所有努力。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, le Gouvernement s'est abstenu de s'engager directement dans des actions militaires dirigées contre ceux qui semblent vouloir torpiller le processus de paix.

到目前为止,政府还没有直接参与对似乎想要尽力破坏和平进程那些人所采取军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts ont parfois été torpillés par les intérêts politiques de certains États Membres.

不过,某些成政治利益有时会使那些努力偏离轨道。

评价该例句:好评差评指正

Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.

以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平动力,毒化了双方之间气氛,毒害了整个进程。

评价该例句:好评差评指正

La dynamique positive et les progrès réalisés par le biais du processus des facilitateurs ont failli être torpillés par le projet de résolution unilatéral présenté par certains États.

一些家提交单方面决议草案几乎扰乱了积极动态和通过主持人进程取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il a jeté de l'huile sur le feu en politisant et en internationalisant une question mineure en vue de torpiller les pourparlers et de faire échec à la dénucléarisation de la péninsule coréenne.

但是,日本却大吵大闹,把一个小问题政治化和际化,企图破坏六方会谈,阻碍朝鲜半岛非化。

评价该例句:好评差评指正

Extrêmement préoccupé par les lourdes conséquences de ces activités, qui peuvent complètement torpiller le processus de paix, déjà fragile, l'Azerbaïdjan a demandé que la situation dans ses territoires occupés soit examinée à l'Assemblée générale.

阿塞拜疆对这些影响深远、可能使已经十分脆弱和平进程完全脱离轨道活动高度警惕,因此提请联合大会处理阿塞拜疆被占局势。

评价该例句:好评差评指正

L'action commise par Israël a entraîné une escalade de la tension à Gaza et dans la région et elle risque de torpiller nos efforts visant à progresser de nouveau sur la voie de la paix.

以色列行动加剧了加沙和该地区紧张局势,并且可能使恢复实现和平方面进展努力受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs du Likoud sont à pied d'oeuvre pour torpiller les chances de paix et imposer la volonté de l'occupant au peuple palestinien, et ce au moment où tous les regards sont tournés vers l'Iraq.

在当前全世界目前中关注伊拉克问题时候,利库德导人却深入卷入了破坏和平机会行动和将占意志强加给巴勒斯坦人民企图。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le Conseil de sécurité a beaucoup insisté sur le dialogue intercongolais au cours des précédentes séances du Conseil, je n'ai pas besoin de rappeler à ses membres que l'absence d'appui logistique peut torpiller le processus de paix.

安全理事会在以往安理会会议上,对刚果内部对话极为关注,在此情况下,我无需提醒安理会成注意,缺乏后勤支持,将妨碍和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Une litanie de prétextes et d'excuses ont été invoquées, qui n'ont réussi qu'à torpiller les efforts visant à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits économiques, sociaux et culturels, qui sont un élément essentiel de son droit fondamental à l'autodétermination.

他们采用种种幌子和借口,进一步挫败争取巴勒斯坦人民行使其经济、社会和文化权利努力,这些权利是巴勒斯坦人民不可剥夺自决权一个基本构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Si les missions des Nations Unies chargées de protéger les civils n'étaient pas en mesure d'atteindre leur but, dès leur déploiement, la population civile perdrait confiance et ceux qui voulaient torpiller le processus se sentiraient encouragés à poursuivre leurs agissements.

如果承担保护平民任务联合特派不能在部署初期这样做,平民百姓就会丧失信心,破坏者将会肆无忌惮地继续活动。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc décidé d'entraver le processus en espérant qu'au Conseil de Sécurité un des pays européens influent fera tout pour torpiller le référendum d'autodétermination et pour faire adopter un simulacre de solution qui réponde aux ambitions expansionnistes du Maroc.

这种假决定不仅会损害联合威信,使历时十年努力付诸东流,而且势必导致发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Or, lorsque cette même question a été de nouveau soulevée par le Président Papadopoulos à l'approche des référendums, le Secrétariat de l'ONU a informé les diplomates qu'en soulevant la question des « colons », la partie chypriote grecque tentait de torpiller les pourparlers.

但是,当帕帕佐普洛斯总统在公民投票临近之际再次提到这一问题时,联合秘书处在向外交官们作简报时说,希族塞人方面提出“定居者”问题是企图破坏谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient à la communauté internationale de veiller à ce que la puissance occupante ne continue pas d'attaquer impunément des projets à financement international et des travailleurs humanitaires, car il est manifeste que ces attaques répétées ont torpillé le processus de développement et compromis l'assistance.

际社会有责任确保占不能继续袭击际资助项目和援助人而不受惩罚,因为这些一再袭击行动显然导致了发展进程脱离轨道,并挫伤了援助努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers jours, Israël a d'ailleurs adopté des mesures visant à aggraver encore le cycle de la violence et des représailles dans le territoire palestinien occupé, torpillant ainsi complètement les efforts qui sont déployés pour apaiser la situation et créer un climat propice à la reprise des négociations entre les deux parties.

在这方面,过去几天占采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占巴勒斯坦土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que tous les efforts déployés ces dernières années pour apaiser le conflit palestinien ont été torpillés par les positions et par les actions implacables et belliqueuses d'Israël, ce qui prouve encore plus que le régime israélien est catégorique dans son désir de défier le droit international et la volonté de la communauté internationale.

我们注意到,过去几年里为减缓巴勒斯坦冲突所作一切努力都遭到以色列冷漠和好战立场和行动破坏,这进一步证明以色列政权坚持想要无视际法和际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'Égypte considère qu'une condition préalable fondamentale à l'établissement d'une paix globale dans la région est la suivante : l'approche suivie par Israël s'agissant de la paix ne doit pas se borner à faire des discours sur la paix, puis à la torpiller ou la retarder ou à essayer d'imposer de nouveaux principes différents de ceux qui ont été convenus, au premier rang desquels le principe « terre contre paix ».

然而,与此同时埃及认为,在该地区实现全面和平基本先决条件是以色列在寻求和平时不应停留在谈论和平,然后破坏和平或推迟和平,或试图强加不是已经商定那些原则,这些原则中最为重要是土地换取和平原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗牌, 斗篷, 斗篷草, 斗气, 斗桥, 斗渠, 斗拳狗, 斗筲, 斗筲之人, 斗升之水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le contrat du siècle maintenant torpillé, revient aux Américains et aux Britanniques.

本世纪的合同现在被鱼雷击美国人和英国人。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

C'est sûr, c'est pas le romantisme du Titanic qui affronte l'iceberg, c'est pas non plus le drame quasi théâtral du Lusitania qui a été torpillé par un sous-marin de guerre allemand !

当然,面的不是泰坦尼克号的浪漫,也不是被德国潜艇鱼雷击的卢西塔尼亚号这一近乎戏剧化的悲剧!

评价该例句:好评差评指正
TinTin

J'ai bien cru que nous étions torpillés.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

S.O.S. Ici Ramona, nous sommes en danger d'être torpillés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆瓣菜, 豆瓣儿酱, 豆瓣酱, 豆包, 豆孢酵母属, 豆饼, 豆豉, 豆儿, 豆腐, 豆腐饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接