有奖纠错
| 划词

Arrêtez de torturer ce pauvre insecte !

别再折腾这只可怜的虫子了!

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre elles auraient été torturées ou maltraitées.

据称许多人受到酷刑或虐待。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des victimes auraient été torturées avant d'être abattues.

据说,多数受害者在被枪杀之前遭到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces personnes auraient été torturées et tenues au secret.

有些报告称,上述有些人遭受到酷刑,和单独监禁。

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entre elles auraient été torturées avant d'être assassinées.

其中三人据称在杀死前受到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

VAT-RAHAT, Voice Against Torture, Islamabad (Pakistan); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique.

VAT-RAHAT(反酷刑之),坦;医疗、心理、社会、法律和经济援助。

评价该例句:好评差评指正

160.7 Lorsque la personne risque d'être torturée dans le pays étranger.

该人在请求引渡国可能受到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elles auraient été torturées pour les empêcher de s'échapper.

此外,据称动用了酷刑,防止妇女逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, cependant, les victimes étaient torturées au motif qu'elles soutenaient des groupes d'insurgés.

在大多数情况下,他们被指控支持叛乱团体而被施加酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Mwatikho Torture Survivors Organization, Bungoma (Kenya); aide médicale, psychologique.

MWATIKHO酷刑幸存者组织,Bungoma,肯尼亚;医疗和心理援助。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de battre ou de torturer la personne arrêtée.

禁止对被逮捕者进行殴打和实施酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Medici contro la tortura, Rome (Italie); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique.

Medici contro la tortura,罗马,意大利;医疗、心理、社会、法律和经济援助。

评价该例句:好评差评指正

RCT, Rehabilitation Centre for Torture Victims, Copenhague (Danemark); aide médicale, psychologique, sociale.

酷刑受害者康复中心,哥本哈根,丹麦;医疗、心理和社会援助。

评价该例句:好评差评指正

TOHAV, Rehabilitation Centre for Torture Victims, Istanbul (Turquie); aide médicale, psychologique, juridique.

TOHAV酷刑受害者康复中心,坦布尔,土耳其;医疗、心理和法律援助。

评价该例句:好评差评指正

VAST, Vancouver Association for Survivors of Torture, Vancouver (Canada); aide psychologique, sociale.

温哥华援助酷刑幸存者协会,温哥华,加拿大;心理和社会援助。

评价该例句:好评差评指正

Center for Rehabilitation of Torture Survivors, Dhaka (Bangladesh); aide médicale, psychologique, sociale, économique.

酷刑幸存者康复中心,达卡,孟加拉国;医疗、心理、社会和经济援助。

评价该例句:好评差评指正

CTV Sarajevo, Center for Torture Victims, Sarajevo (Bosnie-Herzégovine); aide médicale, psychologique, sociale.

萨拉热窝酷刑受害者援助中心,萨拉热窝,波尼亚和黑塞哥维那;医疗、心理和社会援助。

评价该例句:好评差评指正

Khiam Rehabilitation Center for Victims of Torture, Beyrouth (Liban); aide médicale, psychologique, sociale.

Khiam酷刑受害者康复中心,贝鲁特,黎嫩;医疗、心理和社会援助。

评价该例句:好评差评指正

ACET, Assistance Centre for Torture Survivors, Sofia (Bulgarie); aide médicale, psychologique, sociale, juridique.

酷刑幸存者援助中心,索非亚,保加利亚;医疗、心理、社会和法律援助。

评价该例句:好评差评指正

SACH, Rehabilitation Centre for Victims of Torture, Rawalpindi (Pakistan); aide médicale, psychologique, sociale.

酷刑受害者康复中心,拉瓦尔品第,坦;医疗、心理和社会援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fabospora, Fabraea, fabricant, fabricateur, fabrication, fabricien, fabriquant, fabrique, fabriquer, Fabronia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’idée de ce prêtre crotté, faisant foule et scandale, torturait son âme.

想到这个一身泥士招来一大群人议论纷纷,他心备受折磨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se torturait à découvrir par quel moyen lui faire sa déclaration .

莱昂折磨自己,想方设法,如何对“吐露衷情”。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Surtout : ne torturez pas votre panama sinon il succombera.

你可以随便扭曲你拿马草帽除非它屈服。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La toux se fit de plus en plus rauque et tortura le malade toute la journée.

他成天受到咳嗽折磨,咳嗽声音也越来越嘶哑。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Bref, son père a dénoncé Agostino et ce qui suit c’est un procès infâme où Artemisia est questionnée et torturée.

无论如何,父亲已经谴责了阿戈斯蒂诺,接下来是一场臭名昭著审判在那里,阿尔泰米西娅被审问并被折磨。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Toutes ces choses, dont une autre femme de sa caste ne se serait même pas aperçue, la torturaient et l'indignaient.

这一切,在另一个和同等妇人心上,也许是不会注意,然却因此伤心,又因此懊恼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme le temps est long, quand on n’a rien dans le ventre ! Son estomac s’éveillait, lui aussi, et la torturait.

当一个人肚子里空空如也时,时间就变得那样见长!胃肠与神志一起觉醒,绞得浑身难当。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair tortura voluptueusement et à loisir le cœur de cette jolie fille, dont il avait surpris le côté faible.

德·福利莱先生无意中发现了这个漂亮女孩弱点,就兴味盎然地,不慌不忙地折磨心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart des bubons se refusaient à percer, comme si la saison de leur durcissement était venue, et ils torturaient les malades.

大多数淋结肿块都不能自行溃穿,仿佛它们硬化期已经来到,病人因此受了大罪。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais vous, comme vous vous faites torturer avec ces nombres depuis que vous apprenez le français, vous avez le droit à une explication.

但由于你们自从学习法语起,就一直受到数字折磨,你们有权要求解释。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il souffrait affreusement de ne plus l’aimer, de ne plus la respecter et de la torturer.

他因为自己不再爱不堪,因为不再尊敬,使受罪不堪。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au plus grave de la maladie, on ne vit qu'un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d'une mort torturée.

在疫情发展最严重时刻,只出现了一桩人类感情战胜惨死恐惧事例。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle continua à torturer Julien, en lui détaillant ses sentiments d’autrefois de la façon la plus pittoresque, et avec l’accent de la plus intime vérité.

继续折磨于连,细细地讲旧情,讲得有声有色,尽是推心置腹由衷之言。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche ne lavait plus que mollement. Elle s’arrêtait, faisant durer son savonnage, pour rester là, à connaître cette histoire, qui torturait sa curiosité depuis quinze jours.

这时博歇太太不再有气无力地洗衣服。索性停下手,让打过肥皂衣服沤一会儿,可以细听这段历史,这段两星期来使心怀好奇故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait infiniment d’esprit, et cet esprit triomphait dans l’art de torturer les amours-propres et de leur infliger des blessures cruelles.

有无穷才智,这种才智最擅胜场艺术是折磨人自尊心并使之受到残酷创伤。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle resta jusqu’au soir à se torturer l’esprit dans tous les projets de mensonges imaginables, et ayant sans cesse devant les yeux cet imbécile à carnassière.

就在那里挖空心思,胡思乱想,凭空捏造各种借口,一直想到晚上,也赶不走眼前这个拿猎枪坏事人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voilà qu’elle raccrochait la Gueule-d’Or, maintenant ! Mais qu’avait-elle donc fait au bon Dieu, pour être ainsi torturée jusqu’à la fin ?

这次拽住竟是“金嘴”!是怎么冒犯了上帝,上苍总是和过不去?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une idée, une clarté traversa l’esprit de Marius ; c’était le moyen qu’il cherchait, la solution de cet affreux problème qui le torturait, épargner l’assassin et sauver la victime.

一线光明穿过马吕斯脑子,他有了一个主意,这正是他所寻求方法,解决那个一直使他万分,既要撇开凶手,又要搭救受害人难题办法。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ah ! les remords ! les remords ! ils avaient dû, jadis, dans les premiers temps, la torturer, puis ils s’étaient effacés, comme tout s’efface.

唉!悔恨!悔恨!它们该当在头几次时候有过,使过,后来它们就消失了,和一切一样消失了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il lui semblait que son cœur à lui se soulageait à la voir ainsi torturée, que cette douleur allégeait son ressentiment, diminuait la dette d’opprobre de sa mère.

看到这样,皮埃尔感到自己好像宽舒了些,这阵减轻了他怨恨,缩小了他对母亲耻辱谴责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


face, face à, face de (en ~), face externe, face-à-face, face-à-main, facellite, facétie, facétieusement, facétieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接