C'est l'idée de la dignité de chaque personne humaine, intimement liée à la dimension transcendante.
这就是每个人的尊严都与自然力量密切相关的思想。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他被奴役,被利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。
Nous devons nous rappeler que nous partageons une destinée commune qui est, en fin de compte, transcendante, si bien qu'elle maximise nos différences historiques et culturelles, non pas en opposition à ceux qui appartiennent à d'autres cultures, mais en coopération avec eux.
需要重新意识到,拥有终极意义上验的共同命运,如此才能不与属于其他文化的人民对立,而是与他合作,最大限度地提升的历史和文化差异。
À l'époque, l'état de droit ne servait plus à administrer la justice, ce qui nous montre que dès que l'homme perd de vue ses aspirations transcendantes, il se réduit rapidement lui-même, ainsi que les autres, à l'état d'objet, de chiffre, voire de marchandise.
法治在当时不再是促进申张正义的一个工具,这使意识到:人一旦置其然的理想于不顾,便会很快将自己和他人降格为一种物体,一个数字,甚至一种纯粹的商品。
Je l'exhorte publiquement, comme je l'ai déjà fait en privé, non seulement à poursuivre l'excellent travail de son prédécesseur, compte tenu des précisions données aujourd'hui par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, mais aussi à se concentrer sur deux questions dominantes qui ont une importance historique transcendante.
同私下里一样,而公开敦促他不仅按照副秘书长今天向报告的情况而继续他前任的出色工作,而且还要集中注意具有越历史重要性的两个首要问。
La responsabilité de ces États, comme celle du Conseil et de la communauté internationale, est grande à cet égard, dans la mesure où tous ceux qui ont le monopole de la contrainte et de l'usage de la force doivent en faire usage cette fois-ci pour une cause qui est, disons, transcendante, puisqu'il s'agit de la cause de la vérité.
这些国家在这方面的责任,与安理会和国际社会在这方面的责任一样,是重大的:所有有能力使用武力的国家必须是为了这样一项伟大的事业而动武,因为这是一件寻求真相的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette science lui devait d’assez belles découvertes, et, en 1853, il avait paru à Leipzig un Traité de Cristallographie transcendante, par le professeur Otto Lidenbrock, grand in-folio avec planches, qui cependant ne fit pas ses frais.
他在这门科上有过很多发明;1853在莱比锡城发表了黎登布洛克教授著作的超越结晶体通论,这是一部版插图的巨著,但因为成本太高,还要赔钱。