有奖纠错
| 划词

L'utilisation récente des transpondeurs mondiaux de deux satellites permet à des spectateurs de 156 pays d'Asie, d'Afrique, d'Australie, d'Europe et des Amériques de voir les programmes de la télévision du Myanmar.

最近使用两个卫星异频雷达收机使亚洲、非洲、澳大利亚、欧洲和美洲的156个国家都能收看到缅甸的电视节目。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé s'explique en grande partie par la diminution de la quote-part due par chaque mission au titre des frais de transpondeur mondial compte tenu de la multiplication et de l'expansion des opérations de maintien de la paix.

主要是由于各维持和平特派团的启动和扩大,各特派团分摊的全球器费用减少,因而出现尚未动用的余额。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil d'Air Navette, qui volait sans le transpondeur requis dans l'espace aérien supérieur contrôlé, n'a pas suivi les procédures en vigueur en matière de circulation aérienne lorsqu'il a pénétré dans l'espace aérien congolais au-dessus du point de compte rendu de Sipki entre Entebbe et Isiro.

该架Air Navette公司飞机未装备受控高飞行必须装备并能工作的无线电应答器,恩德培至伊西罗航线的Sipki报告点上刚果时,没有遵守中交通程序。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé s'explique par la réduction de la part de la mission dans les frais de location du transpondeur, la dépense inférieure au montant prévu pour l'achat de services commerciaux locaux de télécommunications et le montant moins élevé que prévu des frais payés à INMARSAT du fait de l'établissement plus rapide que prévu des installations de transmission de la mission et du déploiement tardif de personnel spécialisé contractuel.

本项下的未使用余额归因于以下因素:特派团器租赁费用中分摊的数额有所减少;当地商业通信服务支出低于预算;由于特派团通信基础设施的建立速超过预测,减少了向海卫组织缴纳的费用;约聘的专门人员的部署有所推迟。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.

迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其小行星会合的小推力轨道以及跟踪器技术、测量小行星构成的技术、小行星重力不够及表面组成不确定的情况下小行星上安放设备的技术等方面。

评价该例句:好评差评指正

Afin de faire mieux respecter les règles établies dans les zones bénéficiant d'une protection spéciale, on peut notamment délivrer des licences et des permis, recourir à la cartographie électronique pour faciliter le recensement des sites et l'adoption de mesures de protection connexes, utiliser des systèmes de surveillance des navires et de navigation par satellite, et faire respecter les critères fixés par l'OMI pour les systèmes d'identification automatique destinés aux navires (transpondeurs embarqués).

可通过以下办法等加强特殊保护区域的执法工作:颁执照和许可;电子制图,以促进识别地点和确定有关的保护措施;使用船只监测系统和卫星导航系统,且采纳海事组织关于安装船只自动识别系统(船只对答机)的规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, ainsi qu'il ressort des renseignements publiés à l'intention des personnes qui sollicitent une licence, le BNSC n'exige pas de licence pour la location de capacités de transmission par satellite du secteur spatial (transpondeurs) auprès d'organisations intergouvernementales internationales de télécommunications par satellite ou d'entités à capitaux privés, ni pour l'exploitation de capacités de transmission par satellite du secteur spatial (transpondeurs) utilisant des stations terriennes à des fins de transmission ou de réception (si ce n'est par des personnes intervenant dans la télémesure, la poursuite et la commande d'objets spatiaux).

实际上,诚如布的许可证申请通告中指出的那样,对于从国际政府间卫星组织或私有实体处租赁间部分卫星能力(器);或者为传输和接收目的(除非是由涉及遥测、跟踪与控制间物体之人员去实施)而利用地面站的间部分卫星能力(器),英国国家航天中心如今已不要求取得许可证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬凌草, 冬令, 冬令时间, 冬令营, 冬旅车, 冬麦, 冬脉在骨, 冬眠, 冬眠的, 冬眠动物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接