有奖纠错
| 划词

Il trébuche sur les cailloux du chemin .

他被路面上的石块绊了一下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.

我儿读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。

评价该例句:好评差评指正

On peut trébucher sur une pierre et être capable de gravir une montagne.

我们可能会被一块石头绊倒,也能攀登高山。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.

有很多人路途失足,或是遇艰难而绕行。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée-Bissau et la République centrafricaine trébuchent pour consolider la paix après les conflits.

几内亚比绍和中非共和国冲突后建设和平的努力摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Israël.

由于以色列的妥协立场,和平进程蹒跚前。

评价该例句:好评差评指正

Les crises sont le signe que le processus de développement trébuche et que les acquis, menacés, pourraient être réduits à néant.

危机呈现的迹象表明,发展进程并非一帆风顺,发展成果受到威胁,并有可能会逆转。

评价该例句:好评差评指正

« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».

“人们时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les discussions sur les dispositions temporaires de sécurité au nord de Ghajar restent dans l'impasse, car elles trébuchent sur la durée de leur application.

同时,于盖杰尔村北部临时安全安排的讨论仍然僵在这些安排持续多久的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我们陷入困境的是那些以模糊形态显现的模米胡的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les six années qui viennent de s'écouler, la Conférence du désarmement a accompli un certain nombre de «premiers pas» vers l'adoption d'un programme de travail, mais a trébuché à chaque fois.

在过去六年的部分时间里,裁军谈判会议在通过工作计划方面迈出了许多“第一步”,但每一步都没有结果。

评价该例句:好评差评指正

Les histoires tragiques sont monnaie courante : des enfants qui ne verront jamais leur père revenir à la maison; des mères qui ont perdu leurs fils; et des enfants qui, même aujourd'hui, trébuchent innocemment sur des mines antipersonnel.

将永远看到父亲回家;母亲失去儿;儿童甚至今天无辜地踏响杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'OIAC trébucher à ce moment critique parce qu'elle manque de fonds ne peut servir l'intérêt national d'aucun État Membre, et sûrement pas de l'organisation de la non-prolifération et du désarmement que chaque État Membre s'est engagé à appuyer.

看到禁止化学武器组织由于预算足而在这个紧要的头遇到问题,这任何成员国的国家利益,更用说是每个成员国都承诺支持的扩散和裁军组织了。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix continuera de trébucher, de piétiner et d'échouer aussi longtemps qu'Israël prendra des mesures en contradiction directe avec l'objectif central de ce processus et avec le principe premier sur lequel il repose, à savoir le principe « terre contre paix ».

只要以色列继续采取直接背离和平进程核心目标以及维持和平进程的主要原则(即以土地换取和平的原则)的行动,和平进程就会继续充满坎坷、陷于僵局并以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de chercher une solution tout simplement en reprenant les efforts internationaux après une longue période d'inactivité. Il faudrait plutôt que le monde soit prêt à tirer les leçons du processus de paix qui a trébuché après son lancement à Madrid, et comprenne également que la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est due à l'absence d'une vision claire et d'une volonté déterminée de mettre fin à la dernière occupation au monde.

仅仅在长期搁置之后重启国际努力寻求解决还够,全世界需要善于吸取和平进程在马德里发起后历经挫折的经验教训,并且认识到,之所以出现今天这种局面是因为缺乏清晰的目标和丧失终止当今世界唯一仅存的占领状态的坚定意志。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.

创建一个先进的信息系统,确保法庭、财政收入与司法登记部门之间的联系,以确保尽快更新司法既往史公报,使申请人一旦满足法定条件就可以获得撤销原判决,以便让所有被改判的人可以更容易地找到工作,避免他们重新犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séméline, semelle, semelle isolée, Semem, Semem persicae, Semen, semence, semenceau, semencier, semen-contra,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单心 Un cœur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里头地面高低不平,走路不当心,就摔跤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

他在城市污秽中踉跄前进。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il trébucha et tomba. Quirrell ne fit pas attention à lui.

下,摔倒在地。奇洛没有理睬他。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Parfois elle trébuchait sur un pavé qui dépassait de la chaussée.

有时还被凸出路面石板下。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils se rueront sur tes pas, ils trébucheront, ils tomberont, mais, le moment venu, ils te rejoindront dans le soleil.

追着你跑,他倒,或是跌倒,但在时机成熟时,他在阳光下与你起奔跑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, ses pieds s’embarrassèrent dans un paquet de câbles. Il trébucha. Ses mains, au hasard, se raccrochèrent à une corde.

在前甲板上,脚捆缆索上。不是两只手很快地抓住根绳子,他几乎都要跌倒了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque Neville Londubat, le garçon qui ne cessait de perdre son crapaud, fut appelé, il trébucha et tomba en s'approchant du tabouret.

叫到那个总丢失男孩纳威隆巴顿名字时,他朝凳子跑路上摔了跤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il s’éloigna du banc et de la jeune fille, et, tout en lui tournant le dos, il se figurait qu’elle le regardait, et cela le faisait trébucher.

他离开了那条板凳和那姑娘,背对着她,却感到她正在打量自己,这想象几乎使他摔倒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une sueur glacée inonda le front de Villefort, ses pieds trébuchèrent sur la dalle, ses idées commencèrent à tourner dans sa tête comme les rouages désordonnés d’une montre qui se brise.

维尔福额头上直冒冷汗,他双腿发抖,各种不祥念头在他脑子里乱转。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Même chose pour les fautes commises avec le bâton comme l'accrochage, le double échec, le bâton élevé ou lorsqu'un joueur en fait trébucher un autre.

同样情况也适用于击球犯规,如吊球、双方失责、抬高球棍,或当名球员倒另名球员时。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce n'était pas vraiment une mélodie, mais dès la première note, les paupières du monstre devinrent lourdes, il arrêta de grogner, ses jambes faiblirent, il trébucha puis s'effondra sur le sol, profondément endormi.

他吹得不成调子,但他刚吹出第个音符,大狗眼睛就开始往下耷拉。哈利几乎是不歇气地吹着。慢慢地,大狗狂吠声停止了—— 它摇摇摆摆地晃了几晃,膝盖软跪下了,然后就丰卜通倒在地板上,沉沉睡去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils entendaient Rusard qui se rapprochait et Neville poussa brusquement un cri apeuré. Il se mit à courir, trébucha, essaya de se rattraper en saisissant Ron par la taille et tous deux tombèrent en renversant une armure.

突然,纳威忍不住发出声恐怖尖叫,撒腿就跑—— 他被下,赶紧把搂住罗恩腰,两人起跌倒在套盔甲上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle entre ici avec tous ceux qui ont choisi la France, qui l'ont aimée et l'aiment, charnellement, qui l'ont vue trébucher et ont continué de l'aimer, qui l'ont vue à terre et se sont battus pour la relever.

她和所有选择法国起进入这里,那些爱她人,爱她身体人,那些看到她跌倒继续爱她人,那些看到她倒下而奋力将她扶起来人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Jedusor éclata de rire. Harry trébucha.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il avait parcouru la moitié du couloir lorsqu'il trébucha contre quelque chose qui le fit tomber tête la première.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Toute ma vie j'ai trébuché de toute façon car je suis qu'elle est résolu.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Myriam el Khomri va devoir commenter sans trébucher les chiffres mensuels du chômage, négocier avec les partenaires sociaux l’explosive réforme du travail

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Ce que je refuse, c'est de trébucher deux fois sur le même obstacle parce que je n'aurais pas su l'analyser correctement.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je n'avais plus de force. Un engourdissement, coupé plusieurs fois par des sursauts parce que je rêve toujours, avant de m'endormir, que je trébuche contre une pierre, m'envahit.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il arrive dans un ménage, qui se déchire qui s'entre déchirent constamment, parce que sophie trébuche une femme admirable, intelligente, et elle a épousé léopold sigisbert, qui est un le général dans pire, mais un peu soudards un peu rustre.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semi-démocratique, semi-désertique, semidine, semi-direct, semi-diurne, semi-double, sémie, semi-échec, semi-enterré, semi-étoile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接