Léo est très calme, son frère très turbulent.
莱奥很平静,他兄弟爱吵闹。
Les chercheurs peuvent en tirer un volume surprenant d'informations, y compris des images tridimensionnelles de l'ionosphère, ce mystérieux voile turbulent de particules chargées qui, stimulées par les éruptions solaires, peut perturber les communications dans le monde entier.
因此,科学家可以推导出数量惊信息,包括地球电离层——骚动而神秘
带电粒子层,如果被太阳耀斑激发,将会扰乱世界通信——
三维图像。
Avec une carrière exceptionnelle comme diplomate, Ambassadeur, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Autriche, Kurt Waldheim a fait partie d'une génération qui a vécu une période douloureuse et turbulente de l'histoire de son pays et de l'Europe.
库尔特·瓦尔德海姆担任过奥地利外交官、大使、外长和总统,有着光辉
生涯,他属于曾经历过奥地利和欧洲历
上痛苦与动荡时期
那一代
。
La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
全球化时代类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全
波涛汹涌
大海中建造富裕、繁荣和稳定
岛屿。
Les trois dernières années ont été des années turbulentes pour la communauté humanitaire, les conflits en Afghanistan, en Iraq et au Darfour et la catastrophe de l'océan Indien ayant mis à l'épreuve sa capacité de réagir de manière efficace et appropriée.
过去三年对
道主义界来说是动荡
三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔
冲突和印度洋
灾难对
道主义界是否有能力开展有效而适当
应对行动进行了考验。
À l'instar du Secrétaire général, je salue le travail extraordinaire réalisé par le personnel humanitaire et le personnel des Nations Unies qui, au péril de leur vie, ont pris fait et cause, durant cette période turbulente, pour les personnes qui souffrent.
我要与秘书长一道赞扬道主义工作
员和联合国工作
员
非凡工作,他们在这动荡期间冒着危险承担起救助苦难
民
工作。
Je pense plutôt que nous vivons une lutte turbulente et sanguinaire entre, d'un côté, les forces de l'extrémisme - présentes aussi bien en Orient qu'en Occident - et, de l'autre, la tolérance séculaire qui, par bonheur, se manifeste également un peu partout dans le monde.
我认为,我们正处在一个极端势力和世俗宽容两者间激烈和血腥斗争过程中,这种极端势力东西方皆有,这种世俗宽容可喜地也能在地球各处看到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。