有奖纠错
| 划词

Trop souvent dans son histoire turbulente, la Géorgie a été directement touchée par cette sévère oppression.

格鲁吉亚在其混乱动荡的历史中,曾太多次地受到这种严酷压迫的直接影响。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire turbulente de notre région a trop souvent révélé le risque d'éclatement de crises qu'engendrent les tensions interethniques.

我们地区动荡的历史时证明,族裔之间的紧张关系可能会触发危机

评价该例句:好评差评指正

On ne se tromperait pas en disant que le monde traverse une de ses époques les plus turbulentes et incertaines.

我们可以恰当地说,世界正在经历最动荡不稳定的时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières 10 années, il a piloté l'ONU diligemment tout au long d'étapes décisives et à travers des eaux turbulentes.

他在过去10年里兢兢业业地率领联合国走过重要的里程碑和动荡的时期。

评价该例句:好评差评指正

Léo est très calme, son frère très turbulent.

莱奥很平静,他兄弟爱吵闹。

评价该例句:好评差评指正

Les cours des huiles végétales et des graines oléagineuses ont suivi l'évolution turbulente du marché pendant la hausse des cours des produits primaires.

植物油和油籽被卷入商品繁荣的市场动荡。

评价该例句:好评差评指正

Il a consacré de nombreuses années de sa vie à cette Convention, qu'il a en grande partie guidée au long de son histoire turbulente.

他一生中多年致力于这一《公约》,在其动荡的历史上带领它走过许多年头。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.

我们可以而且必须制止当今动荡时代的这些潮流蹂躏我们这个独和不可或缺的组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous rassemblons des individus qui s'emploient à fournir une aide, en dépit de notre contexte historique politiquement turbulent.

尽管历史上我国政动荡,我们把致力于提供服务的人民团结起来。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种之间有着错综复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement la situation globale à l'intérieur du pays demeure fragile et volatile, mais le voisinage dans la sous-région ne fait que devenir plus turbulent, en raison de la crise qui s'aggrave au Libéria.

不仅该国国内整体然脆弱和动荡不安,而且由于利比里亚危机日益恶化,该分区域日益动荡。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toutefois grandement bénéficié de la sagesse et des conseils de Sa Majesté le Roi, dont le concept d'une "économie de suffisance" a contribué à protéger notre pays d'une économie mondiale instable et turbulente.

然而,国王陛下的智慧和指导使我们获益匪浅,他的“适足经济”概念帮助减少我国在一个不稳和动荡的全球经济中受到的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Les chercheurs peuvent en tirer un volume surprenant d'informations, y compris des images tridimensionnelles de l'ionosphère, ce mystérieux voile turbulent de particules chargées qui, stimulées par les éruptions solaires, peut perturber les communications dans le monde entier.

因此,科学家可以推导出数量惊人的信息,包括地球电离层——骚动而神秘的带电粒子层,如果被太阳耀斑激发,将会扰乱世界通信——的三维图像。

评价该例句:好评差评指正

Avec une carrière exceptionnelle comme diplomate, Ambassadeur, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Autriche, Kurt Waldheim a fait partie d'une génération qui a vécu une période douloureuse et turbulente de l'histoire de son pays et de l'Europe.

库尔·瓦尔德海姆担任过奥地利的外交官、大使、外长和总统,有着光辉的生涯,他属于曾经历过奥地利和欧洲历史上痛苦与动荡时期的那一代人。

评价该例句:好评差评指正

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全的波涛汹涌的大海中建造富裕、繁荣和稳定的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar du Secrétaire général, je salue le travail extraordinaire réalisé par le personnel humanitaire et le personnel des Nations Unies qui, au péril de leur vie, ont pris fait et cause, durant cette période turbulente, pour les personnes qui souffrent.

我要与秘书长一道赞扬人道主义工作人员和联合国工作人员的凡工作,他们在这动荡期间冒着危险承担起救助苦难人民的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les trois dernières années ont été des années turbulentes pour la communauté humanitaire, les conflits en Afghanistan, en Iraq et au Darfour et la catastrophe de l'océan Indien ayant mis à l'épreuve sa capacité de réagir de manière efficace et appropriée.

过去的三年对人道主义界来说是动荡的三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔的冲突和印度洋的灾难对人道主义界是否有能力开展有效而适当的应对行动进行考验。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.

我深信,为取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘上的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Même si la nature vive de l'expression politique n'a rien de surprenant pour la population du Timor oriental qui traverse une période turbulente, nous voudrions mettre en garde les dirigeants et ceux qui façonnent l'opinion publique : ils doivent faire tout leur possible pour éviter toute intolérance à l'égard de l'expression politique ainsi que des sensibilités religieuses et ethniques.

虽然对经历动荡时代的东帝汶人民来说活跃表达政治意见并出乎意料,但我们要告诫领导人和意见制订者:他们应该极为小心,绝不允许不忍容表达政治意见和对宗教和种族问题的敏感态度扎根。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de la Mission de surveillance de l'Union européenne en Géorgie, convenue dans le cadre de débats tenus à Genève par les mécanismes conjoints de prévention des incidents et d'intervention, l'élaboration d'un nouveau mandat de la Mission des Nations Unies nous aurait permis de mettre rapidement en place une coopération pratique entre toutes les parties intéressées afin de renforcer la sécurité et de rétablir la confiance dans cette région turbulente de la Transcaucasie.

在日内瓦有关事件预防和应对共同机制的讨论中商定的欧洲联盟驻格鲁吉亚监察团的基础上拟定一项新的派团任务,原本可以使我们建立有关各方的切实合作,以便在这一外高加索动荡地区加强安全和恢复信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断绝往来, 断绝与, 断开, 断开 [医] 使脱位, 断开的, 断开焊点, 断开脉冲, 断口, 断口形貌, 断块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Sur mon carnet à moi il y avait : «Élève turbulent, souvent distrait. Pourrait faire mieux. »

“好动学生,经常走神,还可以做得更好”。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven qui est le turbulent de service et qui est fan de jeux vidéos

Steven是个暴躁是个电子游戏迷。

评价该例句:好评差评指正
法语综合程4

Élizabeth tenait le rôle d'un jeune cousin turbulent ; son costume garçonnier lui seyait et elle charma l'auditoire par sa vivacité et son aisance.

伊丽莎白饰演一个年轻好动表兄,孩子服装很适合她,她活泼和从容让观众很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B1

J'ai d'abord enseigné dans une classe ordinaire pendant 2 ans. Les enfants étaient turbulents et j'ai beaucoup étudié sur le sujet de la discipline; qui va souvent de pair avec les mauvais résultats.

首先,我在正规了两年。孩子们很吵闹,我要多多学习纪律规章;这往往与不良后果有关。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

C'est ainsi que Mélissa Puchalla s'est débarrassée de la petite Quita, une adolescente turbulente adoptée au Libéria.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Quelle valeur éducative un enfant ou un adolescent turbulent, insolent, on fait quoi?

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Kangxi réagit de manière décidée et envoie ses armées " pacifier" les confins turbulents qui se tiendront finalement tranquilles pendant tout son règne.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

On a eu des enfants qui sont plus turbulents que d'autres.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Ennuyé de voir les repas de ses clients perturbés par des enfants turbulents, un restaurateur a eu une idée originale : 5% de ristourne sur la note quand les enfants sont sages.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ce que Harry trouvait le plus insolite, cependant, ce n'était pas le miroir parlant, ni la goule turbulente, mais plutôt le fait que tout le monde semblait avoir de la sympathie pour lui.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

L’atmosphère est décontractée ce samedi après-midi à Séoul. Si les sud-Coréens se plaignent volontiers de la chaleur, ils semblent beaucoup moins préoccupés par leur turbulent voisin nord-Coréen comme le confirme Hyeon-ju, une fleuriste de 28 ans.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Alors c'est pas simple parce que les adolescents qui traversent une période parfois trouble, voir turbulente, voir même brutal, vous les recevez dans votre cabinet et il y a toujours cette question de la confiance en soi chez les adolescents.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断裂点, 断裂缝, 断裂极限, 断裂极限伸长, 断裂晶粒, 断裂力学, 断裂强度极限, 断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接