有奖纠错
| 划词

Léo est très calme, son frère très turbulent.

莱奥,他兄弟爱吵闹

评价该例句:好评差评指正

On ne se tromperait pas en disant que le monde traverse une de ses époques les plus turbulentes et incertaines.

我们可以恰当地说,世界正在经历最动荡不稳定的时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Il a consacré de nombreuses années de sa vie à cette Convention, qu'il a en grande partie guidée au long de son histoire turbulente.

他一生中多年致力于这一《公约》,在其动荡的历史上带领它走过许多年头。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.

我们可以而且必须制止当今动荡时代的这些潮流蹂躏我们这个独特和不可或缺的组织。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entraîner la région dans un cycle turbulent de violence.

但报告没有到这种经济下降的显著原因,即巴勒斯坦领导层在领导该区域卷入动荡的暴乱周期时所作出的不负责的决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toutefois grandement bénéficié de la sagesse et des conseils de Sa Majesté le Roi, dont le concept d'une "économie de suffisance" a contribué à protéger notre pays d'une économie mondiale instable et turbulente.

然而,国王陛下的智慧和指导使我们获益匪浅,他的“适足经济”概念帮助减少了我国在一个不稳和动荡经济中受到的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Avec une carrière exceptionnelle comme diplomate, Ambassadeur, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Autriche, Kurt Waldheim a fait partie d'une génération qui a vécu une période douloureuse et turbulente de l'histoire de son pays et de l'Europe.

库尔特·瓦尔德海姆担任过奥地利的外交官、大使、外长和总统,有着光辉的生涯,他属于曾经历过奥地利和欧洲历史上痛苦与动荡时期的那一代

评价该例句:好评差评指正

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

化时代的类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安波涛汹涌的大海中建造富裕、繁荣和稳定的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Les trois dernières années ont été des années turbulentes pour la communauté humanitaire, les conflits en Afghanistan, en Iraq et au Darfour et la catastrophe de l'océan Indien ayant mis à l'épreuve sa capacité de réagir de manière efficace et appropriée.

过去的三年对道主义界来说是动荡的三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔的冲突和印度洋的灾难对道主义界是否有能力开展有效而适当的应对行动进行了考验。

评价该例句:好评差评指正

Situé comme il l'est au croisement de régions potentiellement turbulentes, l'Azerbaïdjan prend toutes les précautions nécessaires, notamment sur le plan législatif, pour empêcher le transfert par son territoire de tous éléments, matières et technologies relatives à des armes de destruction massive et à leur moyen de lancement.

由于阿塞拜疆位于可能产生动乱的区域交界十字路口,阿塞拜疆采取了一切必要的防范措施,包括立法措施,以防止通过其领土转让与大规模毁灭性武器及其发射工具有关的任何组件、材料和技术。

评价该例句:好评差评指正

Même si la nature vive de l'expression politique n'a rien de surprenant pour la population du Timor oriental qui traverse une période turbulente, nous voudrions mettre en garde les dirigeants et ceux qui façonnent l'opinion publique : ils doivent faire tout leur possible pour éviter toute intolérance à l'égard de l'expression politique ainsi que des sensibilités religieuses et ethniques.

虽然对经历动荡时代的东帝汶民来说活跃表达政治意见并非出乎意料,但我们要告诫领导和意见制订者:他们应该极为小心,绝不允许不忍容表达政治意见和对宗教和种族问题的敏感态度扎根。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glaisière, glaive, glamour, glamoureux, glanage, gland, glandage, glande, glandé, glande pinéale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Né en 1952, c'était un adolescent turbulent passionné d'arts martiaux.

他出生于1952年,曾经是热爱武术青少年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est désormais la responsabilité des États-Unis d'assurer la police des frontières, et de contenir la turbulente Comancheria.

美国有责任维持边境治安,并遏制卡曼契人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Étrangement, la ligne de nuages large et turbulente en son milieu lui fit penser au fleuve Jaune.

很奇怪,中间那一条宽阔汹涌云带,竟让她想到了黄河。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven qui est le turbulent de service et qui est fan de jeux vidéos

Steven是个人,他是个电子游戏迷。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Sur mon carnet à moi il y avait : «Élève turbulent, souvent distrait. Pourrait faire mieux. »

学生经常走神,还可以做得更好”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils envoient une nouvelle punition au roi turbulent : le Taureau Céleste, qui sème la désolation dans toute la ville.

他们向国王发出了新惩罚:派出天牛,扰乱了整个城市。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Oh, il est turbulent, impossible, pas du tout studieux, très bon bôcheur.

哦,他不安分,难以管束,一点都不用功,还特别爱说闲话。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et Montalais redoublait ses rires et ses provocations turbulentes.

塔莱斯加倍了他笑声和他那挑衅

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

C'est lié aussi au fait qu'une fille c'est sage, un garçon c'est turbulent.

这也女孩是好,男孩是事实有关

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

C'est ainsi que Mélissa Puchalla s'est débarrassée de la petite Quita, une adolescente turbulente adoptée au Libéria.

这就是Melissa Puchalla如何摆脱在利比里亚收养小基塔,一个少年。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'était le traitement auquel on soumettait les enfants turbulents parce qu'on pensait que ça allait refroidir leur ébullition.

这是脾气孩子所受到待遇,因为我们认为这可以平息他们脾气。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

" Je préfère me séparer de gamins turbulents... même s'ils sont bons... que des éducateurs formés" dit Philippe Carion.

训练有素教育工作者相比, 我更喜欢将自孩子分开… … 即使他们很优秀… … ” 菲利普·卡里恩说。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors la discordance gagna du terrain et les mélodies se perdirent dans une mer de sons turbulents.

然后,不和谐情绪开始蔓延,旋律消失在汹涌声音海洋中

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Commentaire du Monde : « un optimisme de rigueur dans un contexte des plus turbulents et incertains » .

来自世界评论:“在最和不确定背景下对严格乐观主义”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

Et qui voit dans les grains de savon qui turbulent dans son bain qu'il vidange, comme l'image de la galaxie Andromède.

谁在他排水浴缸中湍流肥皂粒中看到,就像仙女座星系形象。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Élizabeth tenait le rôle d'un jeune cousin turbulent ; son costume garçonnier lui seyait et elle charma l'auditoire par sa vivacité et son aisance.

伊丽莎白饰演一个年轻表兄,男孩子服装很适合她,她活泼和从容让观众很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

L'autre, celle qui écrivait, regardait sa turbulente compagne avec un œil bleu, limpide et pur comme était le ciel ce jour-là.

另一个人, 那个写信人, 用一双蓝色眼睛看着他那同伴,那双眼睛就像那天天空一样清澈而纯洁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : c'est le grand classique du Hercule violent et turbulent, qui rattrape son crime en affrontant des monstres, et regagne ainsi son honneur.

这是力和赫拉克勒斯经典传奇他通过对抗怪物来弥补自罪行,从而重新获得荣誉。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le petit Henri se distingue de son frère aîné Frédéric, très jeune déjà, il se montre moins turbulent, plus réfléchi, plus réservé.

小亨利长兄弗雷德里克截然不同,早在年幼时期, 他就显得不那么,更为深思熟虑, 性格也更加内敛。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Jean Marie n'est pas la seule victime à avoir été abusée, derrière les murs de cet établissement, réputé pour discipliner les enfants les plus turbulents.

这所以管教最顽皮儿童闻名机构内,让·马里并非唯一一位,遭受虐待受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glanduleuse, glanduleux, glane, glanement, glaner, glaneur, glanure, glanze, glapir, glapissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接