有奖纠错
| 划词

Au Zimbabwe, l'homme de la rue souffre d'un régime tyrannique.

在津巴布韦,普通公民在一个残暴政权之下煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.

联合国安全理事会不得成为恶霸。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.

局势在手无寸铁的平民为目标的残暴的部队时,就更加严重。

评价该例句:好评差评指正

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Or, comme le soulignait le philosophe Blaise Pascal, si « la justice sans la force est impuissante; la force sans la justice est tyrannique ».

“没有力量的正义是无能的,没有正义的力量就是暴行”。

评价该例句:好评差评指正

Après l'occupation militaire tyrannique du Japon, qui a duré pratiquement un demi-siècle, voilà 60 ans qu'il vit en état de guerre avec les États-Unis.

在这种背景下,朝鲜人民比其他任何国家都更渴望和平。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Israël depuis plus de trois décennies.

在包括东耶路撒冷在内的占领巴勒斯坦领土内,几乎半数巴勒斯坦人民都生活在色列高压占领下,且长达三十多年。

评价该例句:好评差评指正

Faisant part à l'avance de leurs intentions, ils envahissent, assassinent et maintiennent un blocus alimentaire et médical, tandis que certaines puissances hégémoniques et tyranniques les appuient.

他们仅一张预告通知就实施入侵、刺杀、中断食品和药品供给,而某些霸权主义、恃强凌弱的大国却支持他们。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Cette Assemblée a entendu une fois de plus la voix d'un des régimes les plus tyranniques, corrompus, rétrogrades et terroristes du monde.

主席(英语发言):色列代表请求发言作第二次答辩,第二次发言5分钟为限。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut rien faire et parfois, sous la pression de quelques puissances tyranniques, il ouvre même la voie à un appui aux meurtriers sionistes.

安全理事会无法有所作为,有时在一些横行霸道的大国的压力下,甚至为支持那些犹太复国主义凶手铺路。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi avons-nous mis à disposition tous les moyens existants dans ce cadre juridique, ce qui a finalement débouché sur la libération d'un régime tyrannique et oppresseur en Iraq.

,我们在法律结构范围内提供了所有可能的便利,最终使伊拉克从压迫性和极权政权中出来。

评价该例句:好评差评指正

Espérons que l'ordre international injuste, intolérable et tyrannique que subissent les pays du Sud pourra être restauré dans le cadre des négociations menées dans l'une des salles de conférence de cet édifice.

让我们希望,不公正、不可持续和残暴的世界秩序—我们南方国家因此而忍受痛苦—可通过在本大厦的一个会议室内的谈判而重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.

自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民的野蛮和暴虐的纳粹政权在世界上遭遇失败来,60年过去了。

评价该例句:好评差评指正

Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.

一个恃强凌弱的国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各国人民的生命,并且为军备竞赛奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.

最后,我不能不表明我的坚定信念:我们需要一道战胜这种残酷的混乱状况,形成一种共同的充满希望的能力,这将使我们得展望未来的高峰。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, le Gouvernement prend des mesures spéciales pour aider les jeunes des deux sexes qui courent le risque d'être victimes des actions tyranniques et violentes commises au nom de l'honneur par des parents proches.

过去几年中,政府采取了特别措施,帮助可能遭受近亲维护名誉为名的压迫和暴力行为的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.

极其重要的是,要牢记历史并提醒后代曾经在种族隔离和暴君意识形态纲领基础上所犯下的暴行和滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.

这些障碍中有些是殖民地时代遗留下来,其他则是一个超级大国二十多年来专横强加的单方面制裁加上安全理事会10年来所强加的禁运的结果。

评价该例句:好评差评指正

Des débiteurs ou des constituants qui agissent de mauvaise foi, ou des juges tentés de protéger des constituants contre des créanciers qu'ils estiment tyranniques ne devraient pas pouvoir invoquer une erreur mineure pour priver d'effet une sûreté et son inscription pour des motifs déraisonnables.

不应允许非善意操作的债务人或设保人或倾向于保护设保人不受他们认为的恃强凌弱的债权人欺压的法官利用微小的错误,不合理的理由使担保权其登记失效。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ziade (Observateur du Liban) dit qu'en 60 ans, depuis la Nakba palestinienne, l'ONU a adopté une série de résolutions condamnant les pratiques tyranniques israéliennes et toutes les formes de colonisation de protégeant le statut unique de Jérusalem et se penchant sur la question des réfugiés.

Ziade女士(黎巴嫩观察员)说,巴勒斯坦遭遇大灾难60年来,联合国通过了一系列决议,谴责色列残暴的做法和修建一切形式的定居点,保护耶路撒冷独特的地位,并决难民问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anthracoïde, anthracolithe, Anthracolithique, anthracolitisation, anthracomètre, anthraconite, anthracose, Anthracothérides, Anthracothérien, anthracoxène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

么你认为你是谁,竟敢用这暴虐态度对待自由而理?”

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En 1426, le nouveau souverain tyrannique d'Azcapotzalco décide de réévaluer le tribut que devait verser les Aztèques. Les Mexicas refusent.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Cette femme, qui était tyrannique, très difficile, c'est mise à pleurer et à trembler et je suis à un moment il faut renvoyer quand on ressent quelque chose, en général, on n'est pas seul à le ressentir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthranilo, anthraniloyl, anthranisol, anthranol, anthranone, anthranoyle, anthranyl, anthranylamine, anthraphénazine, anthraquino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接