La participation de particuliers à l'infraction de corruption est néanmoins reconnue à l'alinéa a) i) à v) de l'article 2.
个人参加腐败犯罪的案情反映第2条,(a)㈠─㈤项。
Les principaux secteurs de l'économie sont : i) pétrole, gaz, pétrochimie; ii) distribution; iii) finances, assurance, immobilier; iv) bâtiment-travaux publics; v) transports, stockage, communications; vi) administrations publiques; vii) transformation; viii) services divers, dont hôtellerie, enseignement, services collectifs; services individuels; ix) électricité, eau; x) agriculture.
主要的经济部门是:(一) 石油、煤气和石油化学产品,(二) 运销,(三) 金融、保险和房地产,(四) 建筑,(五) 运输、储存和通讯,(六) 治理,(七) 制造业,(八) 其他服务事业,包括旅馆、宾馆、教育、社区服务和个人服务,(九) 电力和,以及(十) 农业。
L'Indonésie devrait donc mettre l'accent sur au moins cinq programmes de développement : i) l'appui aux grandes orientations en amont; ii) la réforme du Gouvernement; iii) le programme d'initiatives communautaires; iv) le développement préventif; et v) la sécurité de l'environnement.
印度尼斯亚应当强调至少有五个发展方案,即:㈠ 上游政策支助;㈡ 政府改革;㈢ 社区倡议方案;㈣ 预防性发展;和㈤ 环境安全。
La Chambre spéciale compte cinq divisions compétentes pour connaître respectivement des litiges concernant : i) les privatisations; ii) les listes d'employés; iii) la propriété des biens et le contentieux en la matière; iv) les liquidations; et v) la réorganisation des entreprises.
2 特别分庭应设立五个专门小组,以处理列管辖领域:㈠ 与私有化有关的索偿要求;㈡ 雇员名单索偿要求;㈢ 一般所有权人和债权人索偿要求;㈣ 与清算有关的索偿要求;㈤ 企业重组索偿要求。
Selon les ACR, les angles d'approche sont différents des points de vue i) des secteurs et des modes concernés; ii) des modalités de la libéralisation; iii) du niveau des engagements; iv) de la coopération en matière de réglementation et v) des autres domaines de coopération.
区域贸易安排以方面采取了不同的做法:(一) 范围;(二) 自由化模式;(三) 承诺的深度;(四) 监管合作;(五) 其他领域的合作。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对竞争;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
Elle consiste à: i) entendre le mineur; ii) entendre le témoignage des parents, du tuteur ou de l'entité chargée de la garde du mineur; iii) prendre connaissance des rapports des services sociaux; iv) observer le mineur; et v) examiner les informations demandées à d'autres entités.
证据采用书面形式,包括:听取未成年人的陈述;父母、监护人或照顾未成年人的实体的声明;社会报告;对未成年人的观察;以及要求其他实体提供的信息。
Les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA chargés d'exécuter les composantes du sous-programme sont respectivement situés à : i) Rabat pour l'Afrique du Nord; ii) Niamey pour l'Afrique de l'Ouest; iii) Yaoundé pour l'Afrique centrale; iv) Kigali pour l'Afrique de l'Est; et v) Lusaka pour l'Afrique australe.
负责执行本次级方案各个构成部分的非洲经委会五个次区域办事处是:㈠ 设摩洛哥拉巴特的北非办事处;㈡ 设尼日尔尼亚美的西非办事处;㈢ 设喀麦隆雅温得的部非洲办事处;㈣ 设卢旺达基加利的东非办事处;㈤ 设赞比亚卢萨卡的南部非洲办事处。
Cible 3 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement i) programmes de sensibilisation à l'égalité des sexes 62 615; ii) programmes pour les filles ayant abandonné l'école 8 612; iii) paiement des droits d'inscription à l'école secondaire 11 719; iv) programmes de travaux pratiques 2 312; v) résidence à l'université 150.
消除教育方面的性别差距;㈠ 62 615人提供提高对性别问题认识方案;㈡ 8 612名辍学女生执行方案;㈢ 11 719名学生提供学学费;㈣ 2 312人进行辅导;㈤ 150人提供大学住宿机会。
Catégorie 3: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles et pour fonctionner seuls de manière satisfaisante: fils à fibre optique i), capteurs magnétiques ii), capteurs à pression iii), bras à rouleau iv) et capteurs à fil de frottement v)
能够设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信(一)、磁传感器(二)、压力传感器(三)、滚臂传感器(四)和刮线传感器(五)。
Chaque volet de la réunion comportait sept séances consacrées aux thèmes suivants: i) présentation de la réunion et information de base; ii) évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; iii) planification et mise en œuvre des mesures d'adaptation; iv) gestion des risques et réduction des risques; v) assurances; vi) collaboration régionale et internationale; et vii) résultats et mesures complémentaires.
会议的每一部分各举行了七次会议,审议了列问题:(1) 会议介绍与背景资料;(2) 脆弱性和适应评估;(3) 适应的规划和实施;(4) 管理风险与减少风险;(5) 保险;(6) 区域和国际合作;(7) 结果和后续行动。
Ainsi, le dialogue multipartite de la quatrième session du Forum portera sur les points suivants : i) savoir traditionnel sur les forêts; ii) savoir scientifique sur les forêts; iii) aspects sociaux et culturels des forêts; iv) suivi, évaluation et rapports, concepts, terminologie et définitions; et v) critères et indicateurs de gestion durable des forêts.
因此,论坛第四届会议多方利益有关者对话的重点是:㈠ 森林方面的传统知识;㈡ 森林方面的科学知识;㈢ 森林的社会和文化方面;㈣ 监测、评估和报告、概念、术语和定义;㈤ 可持续森林管理的标准和指标。
Afin d'exploiter les nouveaux débouchés commerciaux offerts par la sous-traitance, les pays en développement peuvent prendre un certain nombre de mesures internes, notamment dans les domaines suivants: i) développement de l'infrastructure; ii) amélioration du cadre juridique et réglementaire; iii) mise en valeur des ressources humaines; iv) recherche-développement; v) normes de qualité; et vi) confidentialité.
了抓住外包带来的新贸易机会,发展国家可以执行一些国内政策,除其他外涉及:(1) 基础设施发展;(2) 改进法律和规章框架;(3) 人力资源开发;(4) 研究与发展;(5) 质量标准和(6) 隐私权。
Ces éléments sont les suivants : i) étendue des ressources forestières ; ii) diversité biologique des forêts ; iii) santé et vitalité des forêts ; iv) fonctions productives remplies par les ressources forestières ; v) fonctions de protection remplies par les ressources forestières ; vi) fonctions socioéconomiques des forêts ; et vii) cadre juridique, politique et institutionnel.
㈠ 森林资源的范围;㈡ 森林生物多样性;㈢ 森林健康和活力;㈣ 森林资源的生产功能;㈤ 森林资源的保护功能;㈥ 森林的社会经济功能;㈦ 法律、政策和机构框架。
La Commission des salaires du Gouvernement central, suivant une approche différente de la détermination du niveau du salaire minimum des employés du secteur public, s'est basée sur les critères suivants : i) les besoins; ii) la capacité de payer; iii) les parties relatives; iv) l'évaluation du travail; v) la productivité; vi) le salaire viable.
央政府薪酬委员会确定政府雇员的最低工资时采取了不同的做法。 其做法如:(一)基于需要的办法;(二)支付能力办法;(三)相关当事人办法;(四)职务评估办法;(五)生产率办法;(六)生活工资办法。
Il s'agira, à ce titre, de mettre l'accent sur cinq axes : i) le renforcement de la participation économique des femmes, ii) l'amélioration de l'accès des femmes aux services sociaux de base, iii) les droits et la participation politique et sociale des femmes, iv) le développement de stratégies de changement de comportement, et v) le renforcement institutionnel du SECF.
因此,这就关系到要强调以五个重点:⑴ 加强妇女的经济参与;⑵ 改善妇女对社会基础设施的利用;⑶ 妇女的权利及政治和社会参与;⑷ 制订改变行举止的战略;⑸ 强化妇女地位国务秘书局机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。