有奖纠错
| 划词

57. Tout le monde discutait en verve de la meule et de la massue en pierre.

大家兴致勃勃地议论棒和盘。

评价该例句:好评差评指正

Ici, nous pouvons aussi comprendre le raisonnement qui sous-tend la position africaine telle que présentée avec tant de verve ce matin par le Représentant permanent de l'Ouganda, M. Butagira.

在此,们还是能理解乌干达常驻代表布塔吉拉先生今天上午如此富有激情地介绍非洲立场背后的理由。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, je me dois également d'exprimer notre gratitude à votre distingué prédécesseur, M. Harri Holkeri, qui a présidé avec beaucoup de verve et de vigueur l'Assemblée durant des moments très difficiles mais intéressants.

也必须谢你杰出的前任哈里·霍尔克里先生,他在非常艰难和有趣的刻以极大的精力和干劲主持了大会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si je ne suis rentré que depuis quelques heures, je ne voulais pour rien au monde manquer cet important débat, laissant derrière moi le froid de l'Antarctique pour la chaleur des discussions sur la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que l'Ambassadeur Sen, avec sa verve habituelle, l'a dépeint.

但是,尽管刚回来不过几个也不想错过这场重要的辩论,正如森大使以他惯常的热情所提到的那样,为了投入安全理事会改革热火朝天的辩论之中,将南极洲的寒冷抛在身后。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虫迹状的, 虫胶, 虫胶蜡, 虫胶漆, 虫胶清漆, 虫口, 虫类, 虫卵清除, 虫媒, 虫媒病毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jusqu’ici, cependant… répondit Mac Nabbs, qui prenait plaisir à pousser le géographe pour surexciter sa verve.

“当然,直到现还没有… … ”少校接,故意引起他的兴头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Courfeyrac en effet avait cette verve de jeunesse qu’on pourrait appeler la beauté du diable de l’esprit.

古费拉克确实具有人们称为鬼聪明的那种青春力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon, quant aux autres, ce sera facile, reprit le marin, qui était en verve.

“好极了!其他的也好办,”水手兴高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Sa verve s'éveille et il fait retentir son luth au pied des vallons.

兴到携琴翠微。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

J’ai rarement vu Mme Verdurin aussi en verve que ce soir.

“难得看到维尔迪兰夫人有象今晚这么兴头大的。”

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Madame, combien cette guipure ? demanda le fabricant qui voulait lutter de verve avec les deux artistes.

“太太,这件镂空花边的衣裳怎麻(么)?”呢绒制造商问道,他想同两位艺术家比比俏皮劲儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, cinq minutes après, la table entière riait d’un bout à l’autre avec toute la verve de l’oubli.

于是五分钟后,全桌的来宾已经笑逐颜开,什么都忘了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne souffletait plus les servantes ; il ne frappait plus de sa canne avec autant de verve le palier de l’escalier quand Basque tardait à lui ouvrir.

他已不再打女仆的嘴巴,当巴斯克替他开门开得太慢时,他提起手杖跺楼梯板,也没有从前的那股狠劲了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Depuis, " Glee" ou " Emily in Paris" ont excité les verves internautes -il semble me dit Télérama que les séries féminines attirent plus facilement la haine, tiens donc.

或“ 艾米丽巴黎” 激发了互联网用户的 - 我看来, Télérama 告诉我,所以。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pour profiter de sa verve jésuitique, il écrivit une lettre de neuf pages à M. de Rênal, dans laquelle il lui rendait compte de tout ce qu’on lui avait dit, et lui demandait humblement conseil.

于连趁着这股虚伪劲儿,写了封长达九页的信给德·莱纳先生,向他报告刚才人家跟他说的切,并谦卑地请求指教。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cet aspect d’échiquier excitait toujours, et à bon droit, la verve de Jacques Paganel. Si l’Australie eût été française, très-certainement les géographes français n’auraient pas poussé jusqu’à ce point la passion de l’équerre et du tire-ligne.

这种棋盘式的分区常被巴加内尔笑话,这也难怪。如果澳大利亚属于法国的话,法国的地理学家决不会爱矩尺、爱画线笔到如此程度。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Déjà mon imagination s'éteint, ma verve baisse, ma phrase m'ennuie moi-même, et si je garde celles que j'ai écrites, c'est que j'aime m'entourer de souvenirs, de même que je ne vends pas mes vieux habits.

我的想象力已经熄灭了,我的活力消失了,我的子让我感到厌烦,如果我保留我写的那些,那是因为我喜欢用记忆包围自己,就像我不掉我的旧衣服样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Qui retiennent leur verve pour protéger un vieux Monsieur, lequel pourtant serait une belle cible...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虫形孢属, 虫牙, 虫眼, 虫咬性皮炎, 虫瘿, 虫灾, 虫蛰伤, 虫蛀, 虫蛀的, 虫蛀的木头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接