Notre société est vibrante de libertés et d'activités.
我国社会充满了自力。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他发言中提出了
们有时似乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个
都会变成瞎子。
Ces deux événements illustrent de façon vibrante les effets dévastateurs du terrorisme ainsi que la promesse et la possibilité offertes par la paix si le terrorisme est rejeté et si la vision de paix entre Israéliens et Palestiniens est poursuivie avec acharnement.
这两个事件令无法忘怀地生动展示了恐怖主义
破坏性后果,表明如果放弃恐怖主义,积极谋求以色列
巴勒斯坦
之间
平构想,
平将大有希望并有可能实现。
Cela fait juste un peu plus d'un an que le monde a pleuré la disparition de Mwalimu Julius Nyerere, un dirigeant qui présidait un pays qui est une vaste mosaïque de cultures et de langues et qui aujourd'hui a une identité nationale forte et vibrante.
全世界为失去姆瓦利姆·朱利叶斯·尼雷尔而悲痛刚刚过去一年,这位领导曾担任一个国家
总统,这个国家是不同文化
语言
极好组合,今天享有强烈
有力
民族认同感。
Ils reconnaissent qu'il faut mettre à profit la vibrante énergie de la société civile de façon à ce qu'elle contribue à résoudre les problèmes mondiaux dans le cadre d'activités de sensibilisation et de mobilisation de ressources ainsi qu'en participant à l'exécution des activités opérationnelles du système.
执行首长理事会成员们承认有必要利用民间社会力来解决全球关切问题,建立宣传
筹集资源以及执行联合国系统业务
动方面
支持者。
Entre-temps, pour assurer aux personnes âgées une vie riche et vibrante au lieu de les reléguer à un état de dépendance, il est crucial de se débarrasser des idées fixes et des préjugés qui tiennent compte du seul facteur âge, et d'attribuer aux personnes âgées un rôle positif en tant que membres importants de la société à côté des autres générations.
同时,使老龄化社会富足而充满力,而不是简单地把老
看作是需要照顾
一方,关键是要消除固有
观念
仅因年龄而产生
偏见,需要积极考虑老年
与其他几代
一样作为社会重要成员
作用。
Par ailleurs, pour faire mieux comprendre la philosophie de l'égalité des sexes et diffuser une définition exacte de la démarche soucieuse de l'égalité des sexes, et pour permettre à la fois aux hommes et aux femmes de réaliser leurs potentiels respectifs et de tirer parti pleinement de leurs aptitudes individuelles pour aider à promouvoir l'instauration d'une société optimiste et vibrante fondée sur l'égalité des sexes, le Ministre d'État à l'égalité des sexes et aux affaires sociales s'est rendu dans diverses régions du Japon et a organisé des ateliers sur la question.
此外,为了深化们对两性平等哲学
“性别”观点准确定义
认识,为了使男女展示其各自
能力
充分发挥其各自
特点,推动充满希望
力
两性平等
社会形成,两性平等事务大臣访问日本各地,并就该主题举办研讨会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelquefois, au moment où l'on n'y songeait plus, il poussait, d'une voix vibrante, plusieurs: " Assez! assez! " et ajoutait, comme se parlant à lui-même: " Pourvu que nous la revoyions; qu'il ne l'en fasse pas mourir, le misérable! "
有时候人都不再去想这件事,他就用一道抖
声音,接连好些次说道:“够了!够了!”末后他如同自言自语似
,“只须我们还可以和她再见,什么也成,所以指望这个无耻
家伙不把她置之死地!”