有奖纠错
| 划词

Cela sonne bien, mais en réalité, pareil vocable signifie généralement que les mots ne sont pas suivis d'action.

这听起很好,但在现实中,一项贯穿各领域问题常常意味着说了不做。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可以简化,例如删去对国际法“基本”原则不准确提及。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, en effet, que ce vocable désigne la loi régissant la procédure de l'arbitrage et non la loi applicable à l'arbitrage lui-même.

该术语实际上似乎是指管辖仲裁程序法律,而不是适用于仲裁本身法律。

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, il serait sage de ne pas recourir au même vocable.

为突出强调两者之间区别,应采用不同用语。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi certains ont cherché à résumer cette approche sous les deux vocables de « sujets nouveaux » - « new issues» - ou « sujets hors de la boîte » - « out-of-the-box issues ».

这就是为什么一些人谋求用“新问题”和“非常规问题”这样用语这种方式。

评价该例句:好评差评指正

La délégation française s'est interrogée sur la signification exacte du vocable “loi applicable” prévu à l'article 83, paragraphe 4, alinéa d), à propos des conventions d'arbitrage.

法国代表团已经审议了涉及仲裁协议第83(4)(d)条中“适用法律”这一术语含义。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments constitutifs d'un objet spatial étant également des “objets spatiaux”, on peut donc désigner sous ce vocable le satellite, ses accessoires, la charge utile, les signaux etc.

由于空间物体各个组成部分也是“空间物体”,因此空间物体可包卫星、卫星件、载荷、信号等等。

评价该例句:好评差评指正

Des spécialistes ont dépouillé un grand nombre de textes situés entre 1785 et 1965 (dépouillement pour le Trésor de la Langue Fran?aise).Ils sont parvenus à 71 640 vocables (mots).

《法语宝库词典》特聘专家们分析了1785-1965年间大量文档,得出结论是:法语共有71 640个单词。

评价该例句:好评差评指正

L'article V:1 du GATT traite des moyens de transport des marchandises en transit elles-mêmes désignées par le vocable «trafic en transit».

《关贸总协定》第五条第1款将过境货物运输工具本身视为“过境运输”。

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, la Commission a estimé qu'il était sage de ne pas recourir au même vocable.

为强调两者之间区别,应采用不同用语。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le Programme d'action d'Almaty a permis de rassembler un grand nombre de pays faisant face aux mêmes problèmes sous le même vocable de pays en développement sans littoral.

第三,《阿拉木图行动纲领》帮助把面临类似关问题各种国家归入同一类别——内陆发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.

因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”表示对解释性反应,以便与对保留反应情况下所使用“接受”和“反对(objection)”相区别。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.

因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”表示对解释性反应,以便与对保留反应情况下所使用“接受”和“反对(objection)”相区别。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa cinquante-huitième session, la Commission a décidé de remplacer ce vocable par le mot «validité» qui a paru plus neutre à une majorité de ses membres.

委员会第五十八届会议决定将“容许性”改为“有效性”,多数委员认为这一词语较为中性。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.

但在有时被称为“菜谱”描述制造程序文件和记录中,包蓝图和试验结果中或许也能找到。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable « responsabilité sociale des entreprises ») concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.

私营部门社会责任(也称为公司社会责任)不仅涉及公司与其客户、供应商和雇员关系,而且也涉及与其他群体关系以及它经营业务所在社会需要、价值观念和目标。

评价该例句:好评差评指正

L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.

残疾作为一个“总称”新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾全面定义以便确定真正残疾人口努力很可能是无效

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis recourent à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales sous un nouveau vocable - la politique préventive - et élaborent de nouvelles doctrines qui substituent l'emploi d'armes nucléaires comme moyen de menace internationale à l'emploi d'armes nucléaires comme moyen de dissuasion.

美国在新旗号——最近宣布先发制人政策下,在国际关系中诉诸使用武力,并采取了新立场和理论,以使用核武器作为国际威胁手段取代了使用核武器作为威慑手段。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'essentiel de ce qui est compris sous le vocable "dommage moral", lorsqu'il est rapporté aux États, implique en réalité ce qui pourrait être décrit comme un préjudice juridique non matériel, le préjudice qu'entraîne le fait d'une violation d'une obligation, quelles que soient ses conséquences matérielles pour l'État concerné.

但大部分归在对国家“精神损害”一词下实际包含可被形容为非物质性法律伤害,这种伤害涉及是对一种义务违反,而不论它对所涉及到国家造成物质后果如何。

评价该例句:好评差评指正

La Commission prendrait connaissance avec un intérêt particulier des observations des gouvernements sur cette question et serait reconnaissante aux États de lui communiquer des exemples concrets d'objections ne comportant pas ce vocable (ou une terminologie équivalente) et qu'ils considèrent cependant comme de véritables objections.

委员会特别想听取各国政府对这个问题意见,请各国递交不包这个(或相当)术语、却被他们视为真正反对具体反对实例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


africandite, africanisation, africaniser, africanisme, africaniste, africanité, afrikaans, Afrikaner, afrique, afrique de sud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果我们能从某些单词丑恶中看出曼德朗影响,我们也能从某些换喻卓越中感到维庸也曾种话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

On s'intéresse ce soir au vocable « bande » .

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mail oisiveté ne fait pas partie du vocable du prince salle, réputée intraitable et perfectionniste, il impose sa méthode et de longues journées de travail à ses collaborateurs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


after, aftercristal, afterdiamant, after-shave, aftertopaze, aftitalite, Aftonien, aftonite, afwillite, afzéline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接