有奖纠错
| 划词

Pourquoi est-ce que j'utilise ce vocable de réserve pour terroristes?

我为什么要称它为恐怖分子保护区?

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, il serait sage de ne pas recourir au même vocable.

为突出强调两者之的区别,应采用同的用语。

评价该例句:好评差评指正

Cela sonne bien, mais en réalité, pareil vocable signifie généralement que les mots ne sont pas suivis d'action.

这听好,但在现实中,一项贯穿各领域的问题常常意味着说了做。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可以简化,例如删去对国际法“基本”原则的准确提及。

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, la Commission a estimé qu'il était sage de ne pas recourir au même vocable.

为强调两者之的区别,应采用同的用语。

评价该例句:好评差评指正

L'article V:1 du GATT traite des moyens de transport des marchandises en transit elles-mêmes désignées par le vocable «trafic en transit».

《关贸总协定》第五条第1款将过境货运输工具本身视为“过境运输”。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, en effet, que ce vocable désigne la loi régissant la procédure de l'arbitrage et non la loi applicable à l'arbitrage lui-même.

该术语实际上似乎是指管辖仲裁程序的法律,而是适用于仲裁本身的法律。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi certains ont cherché à résumer cette approche sous les deux vocables de « sujets nouveaux » - « new issues» - ou « sujets hors de la boîte » - « out-of-the-box issues ».

这就是为什么一些人谋求用“新问题”和“非常规问题”这样的用语概括这种方式。

评价该例句:好评差评指正

La délégation française s'est interrogée sur la signification exacte du vocable “loi applicable” prévu à l'article 83, paragraphe 4, alinéa d), à propos des conventions d'arbitrage.

法国代表团已经审议了涉及仲裁协议的第83(4)(d)条中“适用法律”这一术语的确切含义。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa cinquante-huitième session, la Commission a décidé de remplacer ce vocable par le mot «validité» qui a paru plus neutre à une majorité de ses membres.

委员会第五十八届会议决定将“容许性”改为“有效性”,多数委员认为这一词语较为中性。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments constitutifs d'un objet spatial étant également des “objets spatiaux”, on peut donc désigner sous ce vocable le satellite, ses accessoires, la charge utile, les signaux etc.

由于体的各个组成部分也是“体”,因此体可包括卫星、卫星的附件、载荷、信号等等。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.

因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”表示对解释性的反应,以便与对保留的反应情况下所使用的“接受”和“反对(objection)”相区别。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.

因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”表示对解释性的反应,以便与对保留的反应情况下所使用的“接受”和“反对(objection)”相区别。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.

但在有时被称为“菜谱”的描述制造程序的文件和记录中,包括蓝图和试验结果中或许也能找到。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Code pénal, on peut également relever des infractions qui correspondent à des méfaits renvoyant aux mobiles, aux manifestations ou aux conséquences habituelles des actes terroristes, mais qu'on ne peut ni poursuivre, ni réprimer sous le vocable de terrorisme.

在《刑法典》中,我们还可以指出一些罪行,这些罪行虽然反映出恐怖主义行为的惯常动机、表现方式和后果,但是能当作恐怖主义诉或禁止。

评价该例句:好评差评指正

La Commission prendrait connaissance avec un intérêt particulier des observations des gouvernements sur cette question et serait reconnaissante aux États de lui communiquer des exemples concrets d'objections ne comportant pas ce vocable (ou une terminologie équivalente) et qu'ils considèrent cependant comme de véritables objections.

委员会特别想听取各国政府对这个问题的意见,请各国递交包括这个(或相当的)术语、却被他们视为真正反对的具体的反对实例。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable « responsabilité sociale des entreprises ») concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.

私营部门的社会责任(也称为公司的社会责任)仅涉及公司与其客户、供应商和雇员的关系,而且也涉及与其他群体的关系以及它经营业务所在社会的需要、价值观念和目标。

评价该例句:好评差评指正

L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.

残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义以便确定真正残疾人口的努力可能是无效的。

评价该例句:好评差评指正

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable «objection» pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实一些委员对是否应使用“反对(objection)”一词表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)有所怀疑是有道理的:一国完全可以接受修改行为但反对所修改的保留的“内容”。

评价该例句:好评差评指正

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable "objection" pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实特别报告员对使用“反对(objection)”一词表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)是否恰当有所怀疑是有道理的:一国完全可以接受修改行为但反对所修改保留的“内容”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷, 宝库, 宝库(非物质的), 宝蓝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年9月合集

On s'intéresse ce soir au vocable « bande » .

今晚,我们”这个词很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On appelle cela une zone à protéger, selon leur vocable, ou " zone à patates" .

正如他们所说,这被称为需要保护的区域或" 马铃薯区" 。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Lorsque l'explication donne le sens du vocable dans le contexte du texte à lire, Widdowson parle d'une glose qui porte sur la valeur.

当解释在要阅读的文本的上下文中给出词的含义时,Widdowson 谈到了带有价值的注释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果我们能从某词的丑恶中看出曼德朗的影响,我们也能从某的卓越中感到维庸也曾说过这种话。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mail oisiveté ne fait pas partie du vocable du prince salle, réputée intraitable et perfectionniste, il impose sa méthode et de longues journées de travail à ses collaborateurs.

闲置邮件不是王子房间术语的一部分,众所周知,他难以解决和完美主义者,他将自己的方法和漫长的工作日强加给他的合作者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书, 宝塔, 宝塔菜, 宝塔灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接