Cet immeuble est voué à la démolition.
这座建筑要被拆除了。
Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
他们对队长怀有一种崇敬。
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着崇敬象征。
Nul doute que les stocks existants sont voués à disparaître.
事实上,我们对于目前库存已经来日无多这一点不存在任何疑义。
Tout autre colonie de peuplement sera vouée à l'échec.
任何其他解决方法将注定要失败。
Toute tentative de saboter les Jeux Olympiques de Pékin sera vouée à l’échec.
任何破坏北京奥运会企图将注定要失败。
Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.
合王国对两个国际法庭作出了坚定承诺。
Et sans les ressources nécessaires, la meilleure des intentions sera vouée à l'échec.
没有资源,最好用最终将毫无用处。
Faute de stratégie globale, la lutte contre le terrorisme serait vouée à l'échec.
如果没有全面战略,反恐斗争必将失败。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前任何言行都必然具有煽动性。
La Conférence récente semble vouée au même sort.
最近举行会议似乎正遭命运。
Elle est généralement vouée à la population et aux entreprises.
平原地区是人口居住和进行商业活动地方。
Une opération militaire à cette fin est vouée à l'échec.
这一计划作为军事行动不会成功。
Toute initiative qui n'en tient pas compte est vouée à l'échec.
当前任何没有考虑到这些要求倡议都不会成功。
Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他们仍然效忠种族和地方领导人,而不是中央政府。
Les solutions à court terme, séparées et partielles sont vouées à l'échec.
短期、分散和部分解决办法注定会失败。
Nous savons pourquoi le Gouvernement des États-Unis ne cesse de vouer Cuba aux gémonies.
我们知道美国政府为什么继续试图诬蔑古巴。
Les États Membres doivent garder à l'esprit que, sans ressources adéquates, elles seront vouées à l'échec.
会员国必须铭记,如果没有适当资源,这一进程就不会取得成功。
Toute approche ne tenant pas compte de ces exigences fondamentales est vouée à l'échec.
有损于这些基本要求任何行为都注定会失败。
Les gouvernements qui ne prêtent pas attention à leur peuple sont voués à l'échec.
不听取其人民呼声政府将不会是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voue une passion pour les illustrateurs, dont Antonio.
我很喜欢插画家,中包括安东尼奥(Antonio)。
C'est pour ça que c'est vraiment volontiers que je voue tous mes efforts à cette noble cause.
正因为此, 我甘愿将我所有的精力付诸于这项崇高的事业。
Gérard est aussi rejoint par d'anciens croisés désireux de raccrocher l'épée et de se vouer à leurs prochains.
杰拉德入了前十字军的行列,他们渴望挂上剑,为邻国而战。
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde.
或,每一代人都负能重构这个世界。
C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.
这很可悲,但您要像Jean-Jacques一样独行走。
Pourquoi nous vouer une telle haine ? l'a interrogé Mlle Xing.
“为什么这么恨我们?”小星老师问。
Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas.
“您的生命您已经拿它过愿了,现在不属于您己啦。
« Sa tentative est vouée à l'échec. Il ferait mieux d'abandonner.»
他的努力没有用,他最好还是放弃。
C'est vraiment impossible. C'est une mission vouée à l'échec.
“真的没办法,一个无法完成的使命。”
Ce moment est arrivé, mais c'est une guerre vouée à la défaite.
这种机会真的到来了,却是一场注定要失败的战争。”
De Vinci est connu pour vouer un grand respect à la nature et aux animaux.
达-芬奇以然和动物的高度尊重而闻名。
Je voue une passion avec mon papa à l'art, et d'ailleurs surtout à Pierre Soulages.
跟父亲一样,我艺术充满热情,尤是皮埃尔•苏拉热(Pierre Soulages)。
Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.
“是他,你,还是我而言的权利?这是私的做法,注定会失败。”
Aussi se voue-t-elle tout entière à sa nouvelle patrie et à la défense de ses valeurs.
因此,她把己完全献给了她的新祖国并捍卫价值。
Comme je le disais au début, voua appréciez apporter rapidement des solutions pratiques pour résoudre des problèmes.
就像我刚开始说的,你们喜欢快速的提出实用的方法来解决问题。
Malgré la guerre qui les oppose, il se voue un profond respect et même une admiration sincère.
尽管他们之间在打仗,但他萨拉丁怀有深深的敬意,甚至是由衷的钦佩。
Nous sommes ce peuple ambigu, râleur et orgueilleux, voué depuis des siècles à se moquer de l'autorité.
我们是矛盾的民族,抱怨且豪,数世纪以来致力于嘲笑权威。
On lui voue un culte, on le représente dans des postures héroïques et romantiques.
他受到崇拜,成为了英雄和浪漫的代表。
Désertée, abandonnée, elle est vouée à une mort lente.
被遗弃,被遗弃,她注定要慢慢死去。
Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.
他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事的战士。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释