有奖纠错
| 划词

La bourrasque battit la mer avec véhémence.

狂风凶猛地卷着海浪。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement afghan condamne une fois de plus avec véhémence le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.

阿富汗政府再次强烈谴责各种形式和表现的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc condamner avec véhémence ces actes humiliants et racistes et rendre leur dignité aux victimes et à leurs descendants.

因此,我们必须积极强烈谴责这种有辱人格的种族主义行径,并恢复受害者及其后代的尊严。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, y compris le Brésil, a déjà condamné avec véhémence les violences ethniques qui ont eu lieu au Kosovo en mars.

包括巴西在内的会始终表示坚决谴责3月份在科索沃目睹到的种族暴力事件。

评价该例句:好评差评指正

J'étais donc à La Haye, et le premier jour, j'ai attaqué avec véhémence la position de la délégation soviétique, et j'en ai ressenti alors une grande joie.

所以我在海牙,第一天就激烈攻击了苏联代表团的立场,内心充满喜悦。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement costa-ricien a réaffirmé qu'il condamnait avec véhémence toutes formes de terrorisme, ajoutant qu'il avait pris une part active aux efforts menés par la communauté internationale pour combattre ce fléau.

哥斯达黎加政府重申强烈谴责任何形式的恐怖主义,并且政府一直积极参加会为同恐怖主义斗争的努力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, je dois affirmer avec la plus grande véhémence possible que nous nous sommes toujours opposés à l'idée de sièges permanents au sein de la Commission de consolidation de la paix et, d'ailleurs, de tout autre organe des Nations Unies.

此外,我必须最强烈地指,我们一贯反对在建设和平委员会设立常任席位,实际上,我们反对在联合任何机关设立常任席位。

评价该例句:好评差评指正

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敌对分子一再利用网站和其他公开声明对联合进行威胁,表明联合组织、及其各项活动和工人员一直有可能在很广的地域范围内受到恶毒的、具有毁灭性质的直接攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a ajouté que les ministres avaient récemment pu juger, à Washington, de la véhémence avec laquelle il était désormais débattu des avantages et des inconvénients de la mondialisation, d'aucuns faisant part de leurs exigences aux organisations internationales et leur indiquant la marche à suivre pour l'avenir.

秘书长还,各位部长最近在华盛顿特区亲眼看到各方面就全球化的优缺点进行的激烈辩论,以及向各际组织提的要求和告诉它们应当如何做。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie appuie avec véhémence le nouveau processus lancé l'année dernière par l'Assemblée générale pour ouvrir la voie à un traité mondial sur le commerce des armes, car nous sommes convaincus que ce traité constituerait une mesure importante qui permettrait d'exercer un contrôle sur les importations, les exportations et les transferts d'armes classiques.

埃塞俄比亚坚决支持大会去年启动的、为全球军火贸易条约铺平道路的新进程,我们相信,事实将证明这是朝着控制常规武器的进口、口和转让迈的重要一步。

评价该例句:好评差评指正

Tout en sachant gré au Secrétariat des explications qu'il a fournies et à la délégation suisse d'avoir précisé que les fonds nécessaires sont disponibles, la délégation des États-Unis aimerait savoir si ces fonds proviendraient des contributions volontaires ou du fonds de réserve, car elle s'oppose avec véhémence à toute imputation sur ce dernier fonds.

代表团感谢秘书处的澄清和瑞士代表团对有资金可用的确认,但是它想知道,这些资源是来自自愿基金,还是来自应急基金,因为美代表团强烈反对用后者支付这种费用。

评价该例句:好评差评指正

Abou Ammar, surnom que lui donnait affectueusement son peuple, a consacré sa vie entière à la cause de la liberté de tous les peuples opprimés de la terre, à la libération du peuple palestinien et à la restitution de son patrimoine, cause qu'il a défendue avec véhémence à plusieurs reprises dans cette même salle.

他被他的人民亲切地称为阿布·阿玛尔,他将整个一生都献给了全世界被压迫人民的自由事业、巴勒斯坦人民的解放以及恢复他们的传统——他在这个会议厅里曾多次积极捍卫的事业。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait en aller de même pour la partie russe, laquelle doit mettre de côté sa partialité en faveur des séparatistes et tenir compte des intérêts du processus de paix dans son ensemble, en particulier de ceux des milliers de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays, au lieu de protéger avec véhémence et de promouvoir les intérêts des Abkhazes à n'importe quel prix et dans n'importe quelle enceinte internationale.

在俄方也是这样,它需要克服自身对这些分离分子的偏袒,并考虑到整个和平进程的利益特别是数以千计的难民和内流离失所者的利益,不是不惜任何代价和在每个际论坛上大力保护和推动阿布哈兹人的利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pinguicula, pinguite, pingxiang, pinière, pinique, pinitannate, pinitol, pink, pinnatilobé, pinne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La bourrasque battit la mer avec véhémence.

狂风凶猛地卷着海浪

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.

低下头,在她那样沉痛的悲哀面前不禁有点畏缩。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De l’Australie ! s’écria Glenarvan avec une véhémence qui déconcerta le vieux marin.

“不是叫在澳大利亚东海岸吗?”爵士急躁地叫着,使奥斯丁有些吃惊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À la véhémence de sa mère Thomas comprit que le moment n’était pas à la discussion.

看着母亲严肃表情,托马斯立刻意识到现在不是讨价还价的时候。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Koch proteste aussitôt avec véhémence, tandis que Pasteur qui ne sait rien de ce contresens demeure de glace.

科赫提出强烈抗议而巴斯德对这一误解一无所知,依然视若无睹。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Le populiste de droite est connu pour sa véhémence sur Twitter.

这位右翼民粹主义者在推特上的强烈行为而闻名。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle mit une véhémence si prodigieuse, une éloquence si entraînante dans cette exclamation, que Felton, entraîné, fit quelques pas dans la chambre.

她在这一连串的感叹请求中,使用的口气是那样不可思议的激烈,运用的口才是那样富有诱惑力,费尔顿真被诱惑,他在房间里踱几步。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Une accusation réfutée avec véhémence par le procureur de la cour de Géorgie où se tient le procès de Timothy Foster.

佐治亚州法院的检察官强烈驳斥一项指控,蒂莫西·福斯特的审判正在那里进行审判。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! monsieur le procureur du roi, ajouta Morrel avec une véhémence croissante, pas de pitié ! je vous dénonce le crime, cherchez l’assassin !

检察官阁下,”莫雷尔愈说愈激动,“不能手软。找向你罪行,你去寻找凶手吧!”

评价该例句:好评差评指正
Mourir moins con

Enfin, prenons un dernier exemple, si je vous le dis haut et fort et avec véhémence, nyctalope, vous pourriez très mal le prendre.

最后,我们再举一个例子, 如果我大声且强烈地告诉你“夜盲症患者”,你可能会感到不悦。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sa dignité douloureuse, le poids de son nom, la véhémence persuasive de sa déclaration, firent vaciller un moment le bon équilibre de la justice.

他悲哀的尊严,他名字的重量,他宣言的说服力,使正义的良好天平一时动摇

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et les uns après les autres dans un brouhaha ininterrompu ont rejeté avec véhémence et colère le texte que la Première ministre veut leur faire approuver.

一个接一个地在不间断的喧嚣中强烈而愤怒地拒绝总理希望他们批准的文本。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle murmurait avec véhémence sans reprendre son souffle, produisant une sorte de sifflement constant qui inquiéta Seamus et lui fit perdre cinq minutes à vérifier que son chaudron ne fuyait pas.

这些话都是她压低声音说出来的,就像猛烈的咝咝声,弄得西莫白白花五分钟检查自己的坩埚是不是漏

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il proféra cette menace avec une telle véhémence que le président de la République annula son voyage à la dernière minute et lui fit parvenir sa décoration par quelque représentant personnel.

如此激烈的方式这一威胁,至于共和国总统在最后一刻取消他的旅行,并由某个私人代表将他的勋章送给他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

Seule celle-ci est ainsi dénommée. Il ne s’agit pas de sa véhémence, de son pouvoir de conviction, moins encore de la violence exprimée, mais du grand nombre de personnes descendues dans la rue : pensez donc : une marée.

只有这一个是这样命名的。这不是关于它的激烈它的信念力量,更不是关于所表达的暴力,而是关于大量走上街头的人:想想吧:潮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinoche, pinocytose, pinoïde, pinolite, pinonate, pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接