有奖纠错
| 划词

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有人表现的自以为是和冷言风语。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预的南非调解团激烈辩论了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

评价该例句:好评差评指正

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

的确,所表达的意见常常是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声的强烈明人们对这种既野蛮又无理的行为是多么深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

反对外来的人加入钻石开采的这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

评价该例句:好评差评指正

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面对强大和经常是严厉的内部反对进行脱离接触的决心和勇气应当受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

和连锁董事

评价该例句:好评差评指正

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本上是非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更加刺耳和可恶。

评价该例句:好评差评指正

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么对于这种制度会有如此大力的,有时甚至是暴力的反对。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

面对强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就是难以维持的。

评价该例句:好评差评指正

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和的一个核心方面,因此应该极力反对任何使这种行动政治化的企图。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图人对所有官方机构中、特别是在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

人们还记得,我们当时不得不面对那些不希望我们好的人所进行的强烈抗议、不好的宣传、以及散布不实的消息。

评价该例句:好评差评指正

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体的大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外的情况。

评价该例句:好评差评指正

Du haut de cette tribune, je voudrais ajouter ma voix et lancer un véhément appel à tous les intéressés pour qu'ils coopèrent à la lutte destinée à mettre fin à la souffrance et à l'incertitude des proches de toutes les personnes disparues, sans exception.

我希望从这一讲坛上发出我的呼声,强烈呼吁所有有关各方进行合作,为结束每一位失踪人员家庭的痛苦和不安而努力。

评价该例句:好评差评指正

Si les autorités de la Force des Nations Unies ont donné suite à nos véhémentes protestations et mis en garde la force militaire chypriote grecque, en lui demandant d'évacuer immédiatement ses positions du poste, la partie chypriote grecque n'en continue pas moins de violer l'Accord susmentionné.

虽然联塞部队当局对我们的强烈抗议作出了反应,向希族塞人军队提出警告,要求立即撤出有关哨所,但希族塞人一方继续违反该协定。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, de cette tribune des Nations Unies, nous lançons un appel véhément pour que nous explorions, en tant que communauté organisée, non seulement des voies conjoncturelles pour surmonter les crises mais également des schémas structurels pour venir en aide aux pays les plus vulnérables en particulier.

因此,我们在此联合国讲坛上强烈敦促,我们作为有组织的国际社会,不仅探讨克服机的短期途径,而且探讨特别是能够帮助最薄弱国家的结构性补救办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当耳边风, 当风, 当公证人面, 当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,只见他脸上种异乎寻常欣喜。他双眼闪闪发光,流露种热切兴奋和神往神色,仿佛想立刻返回他故乡去

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用句激烈而又铿锵有力话抨击在座人:" 弟们,你们正身处灾难之中,弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里片骚动。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il avait dit cela d'un ton véhément qui fit du bien à Madeleine.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Selon cette directive, certains bâtiments gouvernementaux ont été construits en violation des règlements, ternissant l'image du PCC et du gouvernement et suscitant un désaccord véhément de la part du public.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Nous insisterons de manière véhémente pour que l'ONU ne cède pas aux ultimatums et envoie une invitation aux Kurdes pour qu'ils se joignent à la table des négociations dès le tout début des discussions" , a-t-il expliqué.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Et puis le fait que donald trump, en plus soit très véhément contre l'immigration latina fait entrer dans le débat et voilà cette minorité grandissante que sont les latinos aux étatsunis et effectivement ça peut donner un nouveau souffle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当家人, 当家子, 当家作主, 当间儿, 当教皇, 当教士, 当街, 当街聚赌, 当今, 当今的青年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接