Il tient des propos véhéments.
他言辞激烈。
La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.
访问团听到妇女组织和民间社会团体的大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外的情况。
Du haut de cette tribune, je voudrais ajouter ma voix et lancer un véhément appel à tous les intéressés pour qu'ils coopèrent à la lutte destinée à mettre fin à la souffrance et à l'incertitude des proches de toutes les personnes disparues, sans exception.
我希望从这一讲坛上发出我的呼声,强烈呼吁所有有关各方进行合作,为结束每一位失踪人员家庭的痛苦和不安而努力。
Si les autorités de la Force des Nations Unies ont donné suite à nos véhémentes protestations et mis en garde la force militaire chypriote grecque, en lui demandant d'évacuer immédiatement ses positions du poste, la partie chypriote grecque n'en continue pas moins de violer l'Accord susmentionné.
虽然联塞部队当局对我们的强烈抗议作出了反应,向希族塞人军队提出警告,要求立即撤出有关哨所,但希族塞人一方继续违反该协定。
C'est pourquoi, de cette tribune des Nations Unies, nous lançons un appel véhément pour que nous explorions, en tant que communauté organisée, non seulement des voies conjoncturelles pour surmonter les crises mais également des schémas structurels pour venir en aide aux pays les plus vulnérables en particulier.
因此,我们在此联合国讲坛上强烈敦促,我们作为有组织的国际社会,不仅探讨克服机的短期途径,而且探讨特别是能够帮助最薄弱国家的结构性补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.
他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用句激烈而又铿锵有力话抨击在座人:" 弟们,你们正身处灾难之中,弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里片骚动。