有奖纠错
| 划词

Il tient des propos véhéments.

他言辞激烈。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有表现自以为是和冷言风语。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

与应邀干预南非调解团激烈辩论了个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

评价该例句:好评差评指正

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或政府官方政策持公开敌态度。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

钻石产区存在嚣张青年团体和掠夺不信任和紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

外来加入钻石开采青年团体在某地区越来越公开地表示其观点。

评价该例句:好评差评指正

Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其战争持续需要。

评价该例句:好评差评指正

Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

企业界尤其强烈反其中两组条款:兼并条款和连锁董事条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

沙龙总理面强大和经常是严厉内部反进行脱离接触决心和勇气应当受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

巴西强烈谴责一切形式和表现恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义决心都是众所周知

评价该例句:好评差评指正

Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

必须要认真地研究和了解为什么种制度会有如此大力,有时甚至是暴力

评价该例句:好评差评指正

À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,种燃料补贴做法本来就是难以维持

评价该例句:好评差评指正

La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

由于中立是维和一个核心方面,因此应该极力反任何使种行动政治化企图。

评价该例句:好评差评指正

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

于在那之前基本上是非极端和非排斥性种族和族裔群体之间所存差异种种解释,变得更加刺耳和可恶。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

此外,普什图所有官方机构中、特别是在安全部门中任职数严重不足仍不断表示强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

们还记得,我们当时不得不面不希望我们好所进行强烈抗议、不好宣传、以及散布不实消息。

评价该例句:好评差评指正

La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

访问团听到妇女组织和民间社会团体大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外情况。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

由于存在大量闲散前战斗员,嚣张青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足钻石矿区,继续篡夺政府权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aurasien, aurate, Aurelanien, Aurelia, auréliacés, aurélie, aurémycine, auréolaire, auréole, auréolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Quelle importance ? dit George d'un ton véhément.

“那有什么关系?”乔治激烈地说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月

E.Macron est attendu au château de Joux avec des manifestants plus véhéments.

- E.Macron 预计将在汝拉城堡与更激烈的示威者一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月

C'est un " habitué, ni vindicatif ni véhément" , selon les 1ers éléments.

据第一要素的说法,他是一个“有规律、既不报复也不激烈”的人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现出一种异寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露出一种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返回他故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

" Nous insisterons de manière véhémente pour que l'ONU ne cède pas aux ultimatums et envoie une invitation aux Kurdes pour qu'ils se joignent à la table des négociations dès le tout début des discussions" , a-t-il expliqué.

他说:" 我们将强烈要求联国不要屈服于最后通令,并邀请库尔德人从谈判一开始就加入谈判桌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用一句激烈而又铿锵有力的话抨击在座的人:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il avait dit cela d'un ton véhément qui fit du bien à Madeleine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aurochinin, aurochlorure, aurochrome, aurochs, aurocyanure, auroferrifère, auroïde, auroplombifère, auroral, aurore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接