Dans les installations précaires, on ne peut guère imposer l'adhésion aux codes de construction et aux lois zonales, notamment en l'absence de dispositions foncières fermes.
在非正规住区,无法切实执行建筑和分区法,在没有安全地权安排情况,法规更加难以执行。
Le PNUD peut mieux satisfaire les besoins de réinsertion des populations victimes de la guerre (personnes déplacées, anciens combattants) au moyen d'approches zonales communautaires plutôt qu'au moyen d'approches axées sur des groupes cibles de population.
开发计划署可以通过社区一级,而非目标群体一级区域性方式,最有效地应付受战祸响人民(国内流离失所者、回返者、前战斗人员)重返社会需要。
En raison du caractère zonal des conflits dans la sous-région, les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion devraient être conçus et appliqués simultanément dans les pays touchés par les conflits et devraient viser toutes les parties concernées.
· 鉴于该分区域冲突具有区域特点,因此,在设计解除武装、复员和重返社会方案时应考虑到受冲突响国家冲突后局势,并在这些国家同步执行这个方案,所有有关各方均应参与。
Nous sommes d'accord en principe avec les arguments avancés dans le rapport de la Mission interinstitutions en faveur d'une approche zonale du règlement des problèmes liés au programme de DDR et aux autres aspects de la consolidation de la paix après le conflit dans la région de l'Union du fleuve Mano.
我们原则上支持机构间特派团报告中提出意见,即采取分区办法解决与解除武装、复员和重返社会以及与马诺河联盟地区冲突后建设和平其他方面有关问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。