有奖纠错
| 划词

Examen d'une proposition relative aux critères de création de zones de référence pour la préservation dans la Zone Clarion-Clipperton.

审议有关在克拉里昂-克利珀顿区设立保全参照区的标准的提议。

评价该例句:好评差评指正

Les informations concernant des zones de référence non touchées ou des données sur la qualité des eaux souterraines avant l'invasion devraient être utilisées pour évaluer quantitativement toute dégradation progressive due à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.

在力图对伊拉克侵略和占领科威特造成环境进一步恶化的情字上加以判断时,应当使用受影响的对照地区的资料,或者使用侵略性以前地下水水质的据作为辅助材料。

评价该例句:好评差评指正

La Yuzhmorgeologiya a signalé qu'elle avait procédé à des levés bathymétriques à l'aide d'échosondeurs multifaisceaux, des levés par sondeur latéral, des levés continus par télévision et photographiques et à la collecte de données d'échantillonnage du fond dans la zone de référence occidentale et orientale de la zone couverte par les contrats.

海洋地质作业南方生产协会报告说,该协会采用多音束深系统、侧扫瞄声纳量、持续的摄像和摄影勘以及海底样本据收集等方式,在合区的西示范区和东示范区进行了深勘查。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.

在该网络的监的支持下,可对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及本底地区的长期趋势等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les banquiers centraux et d'autres responsables des pays du G7 se rencontraient fréquemment et que la coordination des politiques ne nécessitait pas de mécanismes formels tels que les zones de référence monétaire proposées par d'autres, mais il a néanmoins été aussi suggéré que, pour être plus efficace, cette coordination devait passer par des mécanismes plus institutionnalisés.

虽然有人认为,七国集团的中央银行和其他决策者经常进行接触,因而不需要其他方面所建议的汇率目标区等正式机制,但也有人认为,为了有效,这种协调有必要采取更制化的形式。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures prises à cet effet, on citera notamment la collecte et l'analyse de données relatives aux espèces ciblées et dépendantes ou connexes ainsi que l'analyse de la portée et des effets des incertitudes et lacunes que présentent ces données avant une décision de gestion; la limitation de la capacité des flottes à titre de précaution; l'élaboration d'accords, de plans d'action et de directives relatifs au principe de précaution; l'adoption de quotas de protection, et la demande d'avis scientifique relative aux zones tampons préventives qui puisse servir de zones de référence.

它们采取的有关措施包括:在作出管理决策之前,收集并分析目标物种和依附/相关物种的资料,分析这些据的不确定性和差距的范围和影响;将船队能力限制在预防水平之内;为落实预防做法订立协定、制定行动计划和准则;采用预防性配额;要求提供关于建立预防性缓冲区的科学咨询,以便确定参考水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的), 拆伙, 拆机器, 拆建, 拆解, 拆借, 拆开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接