Mais, malgré son efficacité et son originalité, l'organisation GAP mondiale a dû lutter âprement pour sa survie.
无论多少成功和新颖,保护地球全球行动计划组织曾经历了严峻生存奋斗。
Née de la crise de financement du logement, la récession économique actuelle vient rappeler âprement que le logement et le développement urbain sont aujourd'hui l'assise de la croissance économique, de la création de richesse et du développement.
当前经济滑坡最初是住房贷款危机引起,这就提醒大家住房和城市发展是现代经济增长、财富创造和发展基础。
Au premier rang de ces problèmes, on compte « l'effritement de la crédibilité » et « la perte de légitimité » de la Commission, qui sont âprement ressentis dans mon pays et qui sont malheureusement devenus une caractéristique de cet organe aux yeux de l'opinion publique en général.
首先是委员会“可信度下降”和“缺乏合法性”,我国对此有深切感受,可悲是在广大公众心中这些已成为该机构特征。
Des attaques, telles que celles que nous avons vu à New York, à Washington et en Pennsylvanie n'ont pas seulement une incidence sur les personnes directement visées mais sur le monde entier. Elles mettent en péril la confiance et la sécurité que nous défendons si âprement.
我们在纽约,华盛顿特区和宾夕法尼亚所睹袭击不仅影响那些成为直接标人,它影响整个世界,使我们努力保护信心和安全受到损害。
Cela s'explique par plusieurs facteurs, notamment la présence des forces d'intervention de la MUAS, le fait qu'une grande partie des habitants des zones âprement contestées ont fui vers les camps de personnes déplacées et de réfugiés, la pression exercée par la communauté internationale et le regroupement, effectué par les belligérants, des zones sous leur contrôle.
冲突程度较低是若干因素造成,包括非盟驻苏特派团部队存在、大部分居逃离了高度争夺地区,进入了收容境内流离失所者营地和难营、国际社会压力、以及冲突各方巩固了它们所控制地区。
En effet, le document final intitulé « Nouvelles initiatives de développement social », âprement négocié, tout en réaffirmant le rôle essentiel des gouvernements nationaux dans la réalisation du développement social, n'en souligne pas moins la responsabilité de la communauté internationale dans le contrôle d'une mondialisation à double vitesse, dans les traitements de la crise de la dette, de l'accès au marché des produits d'exportation des pays du Sud ainsi que de l'accroissement substantiel et qualitatif de l'aide publique au développement.
题为“促进社会发展进一步倡议”最后文件是坚持不懈谈判结果,该文件在重申国家政府在实现社会发展中所发挥核心作用时,样大力强调国际社会在控制这种双速度全球化、债务危机管理、南方国家出口市场准入和大幅度增加官方发展援助方面责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。