Si on continue comme ça, on pourra finir avant.
要是们照样的进度继续,就能提前完成任务。
Oui, c'est bien, continue comme ça.
对,很,就样继续下去。
Quel motif le pousse à faire ça?
是什么动机促使他样做的?
Ce crabe est délicieux, ça sent bon !
螃蟹很吃,闻起来香极啦!
Je te l'offre, ça me fait plaisir.
把个送给你,开。
Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.
你那面去做事。
De chez moi à chez toi, ça fait une trotte!
从家走你家有长一段路呢!
D'ici à la ville, ça fait une jolie trotte.
从里城里,有长一段路呢。
Comme ça, tes cheveux sont plus beaux que les miens.
像样,你的头发比的看得多。
Il est toujours en retard, et ça ne date pas d'aujourd'hui.
他总是迟,而且由来以久。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说实话,去参加个晚会真不值。
Il ne faut pas rigoler avec ça.
别拿个开玩笑。
Il a fallu me cacher après ça.
事后不得不躲藏了。
Il n'en est pas à ça près.
他不在乎个。
Ne dis pas ça en face des enfants.
当着孩子的面, 不要说些。
Et moi je fais quoi de tout ça ?
该念一段什么经,三藏?
Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?
你怎么能随地吐痰呢?
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Bizarre, il ne fait pas si froid ça!
真奇怪,天不怎么冷!
Ah bon. Mon petit frère il dessine comme ça.
吧。弟弟就么画画。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais la couvrir comme ça. Voilà!
把它覆盖住,就像这样。
Donc ça aussi, ça pollue la Seine.
因此,这也会污染塞纳河。
Comme d'habitude ? Expliquez-nous un peu ça.
和往常一样?和们再多解释一下?
Moi ça fait 12, ça fait 12 ans.
在这里待了12年了,12年。
Je commence par dessiner une vague, comme ça.
先画一条波浪,就像这样。
Peut-être bien que vous ne connaissez pas ça.
也许你不知道这件事。
J’ai rangé le grenier, tout ça, c’est à jeter.
整理了阁楼,这些都是要扔掉的。
Ne t'attendez pas à le voir comme ça.
起来挺好的。
Qu'est-ce que vous en pensez de ça ?
您对此怎么呢?
On la raccourcit ou on la laisse comme ça ?
“下摆要改短,还是就这样?”
Oh, ça fait plaisir de vous entendre dire ça, Joseph.
C : 哦,很高兴听你说这话… … Joseph。
Pas si fort que ça, le roi T. Rex ? Pourquoi ?
霸王龙并有那么强大吗?为什么呢?
Hein ? qu'est-ce que tu vas fiche de tout ça ?
“嗨,你把这些钱都拿回去干什么?
Mais la question est de savoir comment l'État financera tout ça.
但问题是国家如何为这一切提供资金。
On peut dire que ça fait du bien par où ça passe !
“点心做得真好,佩妮。
Alors effectivement, j'ai fait une vidéo comme ça pour les pronoms français.
错,之前录制过一个此类视频,它是关于法语代词的。
Et inutile de remercier Dumbledore, il n'y a aucune raison pour ça !
“对邓布利多说谢谢他的无可奉告!”
Il y avait la crise de 29, c’est pour ça. Oui oui, je sais.
那会有1929年的经济危机 是的,是的,知道。
Si je m'étais découragée, je n'aurais jamais pu accomplir tout ça.
如果一直灰心丧气,就永远无法完成这一切。
Plus ça va, moins il y en a, ça me fait peur quand même.
声音越大,人越少,这种情况反正吓了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释