有奖纠错
| 划词

Les négociations, le cas échéant, invités à la consultation point.

如有需要洽谈的,请来点咨询。

评价该例句:好评差评指正

Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.

但你跟房客享有一样的付款期限.

评价该例句:好评差评指正

Zone de 500 carrés, le cas échéant, s'il vous plaît contacter l'usine!

面积500平方,如有需要请与本厂联系!

评价该例句:好评差评指正

Tous ces documents devront être rédigés ou traduits en français, en anglais le cas échéant.

以上所有件均需要用法语撰写或翻译成法语,必要时请用英语撰写或翻译成英语。

评价该例句:好评差评指正

"La question est de savoir s'il y a eu, le cas échéant, des actes de torture".

."问题要知道否在有效期内的酷刑法令"。

评价该例句:好评差评指正

Je m'en occuperai, le cas échéant.

必要时我会亲自过问的。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez donner des détails, le cas échéant.

请酌情详细地说明。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, veuillez fournir des précisions.

请酌情详细地说明。

评价该例句:好评差评指正

Quelles autres mesures, le cas échéant, sont envisagées?

否正在考虑采取更多步骤?

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, décrire brièvement les dispositions pertinentes.

如果,请概述相关法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Quelles autres mesures, le cas échéant, sont-elles envisagées?

目前否正在考虑任何其他步骤?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il pourrait, le cas échéant, être réactivé.

然而情况需要时,将恢复该机构的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles pourraient le cas échéant être modifiées progressivement.

如有必要,这些可以逐步加以改变。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, des mesures disciplinaires sévères seront prises.

必要时将采取强有力的纪律处分行动。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, veuillez informer le Comité du résultat.

如果有,请向委员会通报其结果。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ces observations sont reproduites en italiques.

在适当之处,大会部的意见用斜标出。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ils peuvent être déclarés étrangers indésirables.

必要时,可宣布他们为不受欢迎的外籍人。

评价该例句:好评差评指正

Quelles autres mesures, le cas échéant, sont-elles envisagées ?

否在考虑采取任何进一步的步骤?

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des exemples pertinents, le cas échéant.

如有必要,请提供恰当事例。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut le cas échéant envisager des sanctions.

我们必须在必要时建立制裁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事离心活动, 从事摩托车运动, 从事脑力活动的人, 从事商业, 从事实验的, 从事特殊教育者, 从事体育运动的, 从事屠宰的, 从事文学创作, 从事写作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devrez ensuite retourner, le cas échéant, le bien au vendeur à vos frais.

其次如有必要,你不得不将货物退还给卖家,费用将由你承担。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Est-ce que, le cas échéant, Pencroff, vous ne tenteriez pas l’aventure ? demanda le reporter.

“在这种情况下,你不打算冒险吗,潘克洛夫?”通讯记者问道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, demanda Mac Nabbs, le cas échéant, vous ne pourriez pas conduire le Macquarie à Auckland ?

“既这样说,”麦克那布斯问,“你不能在必要时候把麦加利号开到奥克兰吗?”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Le cas échéant, je présenterais immédiatement ma démission, et je pourrais commencer mon travail ici dans quinze jours.

如果是这样,我会立,两个星期后就可以来上班。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était destinée à reproduire un jaillissement de matière semblable à celui qui aurait lieu le cas échéant.

以模拟太阳爆发时迸射恒星物质。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 3 mai, les collégiens et les lycéens pourront retrouver physiquement leurs établissements, le cas échéant avec des jauges adaptées.

在5月3日,初高中学生就可以回学校了,如果必要话,用相应量规。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Le cas échéant, elle engagera des poursuites contre les auteurs de l'affichage.

如有必要,它将对帖子作者采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

Il signera le cas échéant une loi permettant son transfert pour des soins à l'étranger.

如有必要,他将签署一项法律,允许他将他转移到国外接受

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Certains s'équipent donc de générateurs et envisagent de renforcer leurs équipes de sécurité le cas échéant.

因此,一些人配备了发电机,并计划在必要时加强他们安全团队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Nous verrons si la France est prête à se priver du gaz russe, le cas échéant.

我们将看看法国是否准备在必要时剥夺俄罗斯天然气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est tranquille, dit-il ; en effet, sa vertu méritait cette récompense ; Dieu puisse-t-il me l’accorder, le cas échéant !

“他是平静,”他说,“确,他德行当得起这个酬报;但愿到了那一天,天主也能给我同样酬报。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20148月合集

Ainsi l’Agence pourrait être à même d’anticiper les déplacements de migrants et le cas échéant, les en empêcher.

因此,工程处可以预测移徙者流动,并在必要时阻止他们这样做。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Tous les quinze jours, nous ferons le point sur l'évolution de l'épidémie et déciderons, le cas échéant, de mesures complémentaires.

每两周,我们将评估这一流行病演变,并在必要时决定采取其他措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très bien, dit Château-Renaud, et souhaitez, mon cher vicomte, que le cas échéant il fasse pour vous ce qu’il a fait pour moi.

“说得好!”夏多·勒诺插嘴说道,“希望必要时候,他也能为你尽力,就像为我尽力一样。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Et le cas échéant, si je n'ai plus du tout de carburant, je serais obligé de faire hospitaliser mes patients les plus lourds.

如果有必要,如果我没有更多燃料,我将不得不让我最重病人住院。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161月合集

Les conservateurs mais aussi une partie de la gauche réclament des lois plus strictes et des expulsions le cas échéant contre les délinquants étrangers.

保守派和部分左翼人士呼吁制定更严格法律,必要时驱逐外国罪犯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce qu’il y avait de plus pressé, c’était d’enlever madame Bonacieux, de la mettre en lieu de sûreté, et là, le cas échéant, de s’en faire un otage.

其中迫在眉睫要做,就是劫走波那瑟太太,将她安排在安全之处,必要时,就地将她作为自己人质。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20214月合集

Quatre médecins russes qui affirment suivre l'opposant depuis des années, demandent à pouvoir l'examiner et lui prodiguer, le cas échéant, les soins dont il a besoin.

四名俄罗斯医生声称已经跟踪对手多,他们要求能够对他进行检查,并在必要时为他提供他所需要护理。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il lui semblait prudent d’en rehausser l’enceinte palissadée et de la flanquer d’une sorte de blockhaus dans lequel, le cas échéant, les colons pourraient tenir contre une troupe ennemie.

为了谨慎起见,他认为应该加高栅栏,并且在侧面建立一个木堡;在必要时候,居民们可以利用它防御敌人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, Top tenait la tête de la petite troupe, et l’on pouvait s’en rapporter à la sagacité du chien, qui ne manquerait point de donner l’alarme, le cas échéant.

好在托普在小队前面走着,他们可以依靠它机智。在紧要关头,它是决不会不发警报

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从属地位, 从属关系, 从属化, 从属连词, 从属连词短语, 从属事实, 从属于, 从树上掉下, 从睡梦中惊醒, 从四面八方赶来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接