有奖纠错
| 划词

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现暂时的改善。

评价该例句:好评差评指正

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组查明所有件。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

评价该例句:好评差评指正

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明5件。

评价该例句:好评差评指正

C'est le type de questions qui, à mon sens, devraient être encore éclaircies.

这些是我们需要进一步思考的问题。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你通过决议时作出这一明确的说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,这次会议之后将能够澄清这种误解。

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该件得到澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清某些事项。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云略消散,新的希望之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2件被列为查明件。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis sur la base des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2件被列为查明件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blomia, blomstrandine, blond, blondasse, blonde, Blondel, blondeur, blondin, blondinet, blondir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

彩视频短片合集

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理,则停止。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻的晴朗,接着乌云又变成漆黑的了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊的心情好了许多。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?

光明还需要再明朗化吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tiens, ils annoncent des éclaircies en début de soirée ! répliqua Anthony en regardant par la fenêtre du restaurant.

安东尼望着窗外,说:“哦,报上说傍晚的时候会出太阳。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Dans la foulée, le rouge est lui aussi un peu éclairci.

在这之后,红色被淡化了一些。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

1 Aujourd’hui alternance d’averses et d’éclaircies sur l’Ouest, beau temps sur le reste de la France.

今天,西部晴雨天气交替,法国其他地区天气晴好。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Dans le Centre et sur le Massif central, les pluies du matin laisseront la place à quelques éclaircies dans l'après-midi.

中部地区,中央高原,早上下雨,下午会有暂时的晴朗。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et nul doute qu’au milieu de cette sombre période ce conte apparut pour lui comme une éclaircie.

毫无疑问的是,在这个阴暗的时代中这个短篇小说的出现,对于他来说就像阴雨天暂时晴朗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他们那晴朗不久的额头又抹上一层阴云。

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2013年10月合集

Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

一场婚姻,带来风暴和一线青天,造就了这个年轻的女子的性格。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Des espaces plus éclaircis laissaient voir l’entrée de presque toutes, ou bien un feuillage somptueux la désignait comme une oriflamme.

从一些比较开阔的地方,几乎可以看到通向所有各部分的道路,可以说是一个浓密的叶丛都象一面往日王室的方形红旗一样,标志着通向各部分的道路。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多云,清晨有轻微冰冻,气温将回升至7度。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle l’avait à cinq milles au plus par sa hanche de bâbord, et cette côte, irrégulièrement profilée, apparaissait parfois à travers quelques éclaircies.

唐卡德尔号的左舷距离海岸至多不过五海里,有时通过云雾的间隙,还可以看见参差不齐的海岸侧影。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ailleurs, temps instable avec des averses de moins en moins fréquentes, des éclaircies et le retour du mistral et de la tramontane.

天气不稳定,有零星小阵雨,重新刮起米斯特拉尔干冷风和特拉蒙塔纳北风。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le second profita de cette éclaircie pour prendre sa hauteur.

船副乘天气暂时清朗的时候,测量了太阳的高度。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au milieu des bois du Far-West, rien non plus. La forêt formait un impénétrable dôme, mesurant plusieurs milles carrés, sans une clairière, sans une éclaircie.

远西森林里看不见有什么东西。树木形成一道无法穿透的屏障,广达好几平方英里,密得连一点空隙都没有。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant sa façade et à travers les arbres, la hache avait ménagé une large éclaircie, qui permettait aux regards de s’étendre sur la mer.

房屋的前面是树林,中间有一块用斧头开辟出来的宽敞的空地,因此从房屋里可以一直望见大海。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blouet, blousant, blouse, blouser, blouson, blousse, blue, blueite, blue-jean, blue-jeans,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接