有奖纠错
| 划词

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的基础工作组已明了所有案件。

评价该例句:好评差评指正

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的明了5起案件。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的明了一起。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明了。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你决议时作出这一明确的说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations gouvernementales étaient favorables à cet amendement, considérant qu'il éclaircissait le texte.

一些政府代表团支持添加这一词语,因为它们认为,加上这个词语,使案文清楚明了。

评价该例句:好评差评指正

Cette couleur lui éclaircit le teint.

这种颜色使她的脸色显得亮丽。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté.

秘书处应澄清由此产生的不确定情况。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,这次会议之后将能够澄清这种误解。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs éléments permettent d'éclaircir les raisons de cette vulnérabilité.

以下几种因素有利于说明这种易损性。

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一,该案件得到澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, j'aimerais éclaircir certains points abordés par M. Jack Straw.

但我要对杰克·斯特劳先生提出的一些观点作出说明。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'étant pas le cas, je voudrais éclaircir la situation.

没有回应,请允许我澄清一下情况。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de la Commission ne peut qu'aider à éclaircir ces événements.

委员会的工作有助于事件真相大白。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的,2起案件被列为已明案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赌咒发誓, 赌注, 赌资, , 睹景伤情, 睹物思人, , 杜阿拉人[非洲西部], 杜比降噪, 杜比降噪系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Le front de M. de Rênal s’éclaircit.

德·纳先生的额头开朗了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Apparemment, si on éclaircit la peau, on a plus de garçons.

显然,如果您减皮肤的负担,您就会有更多的男孩。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊的心情也好了许多。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On trouve des pages Facebook qui mettent en valeur les produits qui éclaircissent la peau des enfants.

在Facebook上有一些页面突出显示了可以减儿童肤色的产品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

À peine Jean Valjean fut-il rue de l’Homme-Armé que son anxiété s’éclaircit et, par degrés, se dissipa.

冉阿让迁到武人街不久,他的焦急心情便已减,并且一步一步消失了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Moi je sais composer le lait (produit éclaircissant).

我知道如何组成牛奶(美白产品)。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Enfin la masse des cachalots s’éclaircit.

最后,这一人群大头鲸四散了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne s'éclaircit qu'en apercevant Rieux penché près de lui.

只是在看到里厄俯下身来时,他的眼睛才清亮了些。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel s'éclaircit rapidement et, bientôt, le soleil se leva sur le monde.

这曙光很快增强,不一会儿,这个世界的太阳升起来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fallait lui en parler. M. Dursley, un peu nerveux, s'éclaircit la gorge.

她透露一些。他心神不定,清了清嗓子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le ciel s’éclaircissait. Les nuages fuyaient dans le sud.

天空洁朗起来,浓云南飞走。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je crois que j'ai une idée pour éclaircir les vôtres, dis-je à Walter.

“我想我知道怎么样才能让您弄明白了。”我对沃尔特说道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清的思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tout s’éclaircit, pensa-t-elle, rien ne sera impossible ici à l’amie de Mme de Fervaques.

“一切都清楚了,”她想,“德·费瓦克夫人的女友在此地没有办不成的事。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans la foulée, le rouge est lui aussi un peu éclairci.

在这之后,红色也被淡化了一些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

On n’avait jamais pu éclaircir s’il était là comme voleur ou comme volé.

始终没有查明他在那儿究竟是抢人的还是被抢的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理,则停止。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, la chose vaut la peine d’être éclaircie, et je l’éclaircirai.

“这件事情很需要调查一下,而我要进行调查。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杜鹃林, 杜鹃座, 杜绝, 杜绝弊端, 杜绝后患, 杜绝贪污和浪费, 杜卡顿, 杜卡托(威尼斯古金币名), 杜康, 杜克雷氏菌苗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接