有奖纠错
| 划词

L'éclaireur marche en avant de la troupe.

侦察兵走在部队的前头。

评价该例句:好评差评指正

On m'a envoyé en éclaireur.

〈转义〉大家派我去摸一下情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit servir d'éclaireur à tous les jeunes du monde.

联合国应该成为全世界所有青年人的开路者。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont utilisés comme éclaireurs ou comme porteurs et sont soit d'anciens rebelles soit de jeunes paysans.

这些民兵执行侦察及运输任务,有的曾是前反叛分子,或年轻农民。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des «éclaireurs» avaient précédé le convoi dans une voiture pour recueillir des renseignements.

据报告,在车队出发前,曾开出一辆“打前阵”的汽车以了解情况。

评价该例句:好评差评指正

Des guides et des éclaireuses venues de chacun de ces pays ont pris part à la discussion.

每个国家的女童子都参加了小组。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des participants se sont félicités de la visite à Kigali, en éclaireurs, de 18 ex-combattants de Kamina.

所有与会者欢迎自Kamina的18名前战斗员作为先遣人员访问基加利。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, CONGO (au nom de l'Association mondiale des guides et des éclaireuses) a fait une déclaration.

在同次会政府组织会(代世界女童子协会)代发了言。

评价该例句:好评差评指正

Dans la province du Baluchistan par exemple, on a mobilisé 20 000 éclaireurs pour promouvoir le droit des filles à l'éducation.

例如,在俾路支省动员了20 000名男童子进女童受教育的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements de guides et éclaireurs ont toujours œuvré en faveur de la paix et continuent de le faire en ce XXIe siècle.

童子和向导运动一直致力于推动和平,在21世纪还在继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de un éclaireur s’manifeste,en dépit faim Force Liu réprime son profond appetit, mais il n’a pas du courage de entrevoir même un fois ces clams.

侦察兵特有的抑制力关键时刻还是现了出,虽然根本还没吃饱,但刘震撼还是停止了继续进食的强烈欲望。但他还是没有勇气再去看那些蛤蜊哪怕一眼了,他怕自己的理智克制不了自己的饥饿。

评价该例句:好评差评指正

- Savez-vous aussi qui a tué tous les éclaireurs de notre armée qu’on retrouve chaque matin, par la campagne, depuis un mois ?

“ 一个月,每天早晨在田野里发现我侦察兵被杀,你也知道是谁干的吗?”

评价该例句:好评差评指正

Ce réseau comprend des organisations internationales affiliées en masse telles que le Mouvement scout (28 millions de membres) et l'Association mondiale des guides et éclaireuses (12 millions de membres).

该网络由国际群众性组织组成,其成员包括世界童子运动组织(2,800万名会员)和世界女童子(1,200万名会员)。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les équipes d'éclaireurs semblent recevoir des renseignements grâce aux contacts qu'elles entretiennent dans les grands ports des pays voisins, où ils surveillent les allées et venues.

监测邻国主要港口的联系人提供的情报似乎越越使这些先遣队受益。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel reprit : -- Savez-vous aussi qui a tué tous les éclaireurs de notre armée qu’on retrouve chaque matin, par la campagne, depuis un mois ?

“ 一个月,每天早晨在田野里发现我侦察兵被杀,你也知道是谁干的吗?”

评价该例句:好评差评指正

En Mongolie, le FNUAP entretient d'excellentes relations avec des organisations de jeunes tels que les Éclaireurs et Éclaireuses de Mongolie et la Fédération de la jeunesse mongole.

在蒙古,人口基金与蒙古男女童子和蒙古青少年联合会等青少年组织保持着极为良好的关系。

评价该例句:好评差评指正

Tel est, d'ailleurs, le sens des initiatives prises par les Nations Unies ces dernières années, en étroite liaison avec les organisations non gouvernementales qui, dans ce domaine comme dans d'autres, ont eu un rôle d'éclaireur.

我想,这就是联合国在最近几年中与政府组织密切合作所采取的行动的意义,这些行动在这个领域和其他领域中起了先驱作用。

评价该例句:好评差评指正

L'Association mondiale des guides et des éclaireuses œuvre dans le plein respect de l'objectif stratégique L.8 (par. 284 b) du Programme d'action) en s'efforçant de promouvoir l'égalité des filles et leur participation à la vie de la société.

女童协会一直努力完全遵守战略目标L.8行动284 b,方法是进女孩在社会中的平等地位和参与。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.

在本报告所述期间,有已经确认的报告明存在使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les éclaireuses ont également contribué à la dissémination des graines, la plantation d'herbes aromatiques et elles ont aidé les communautés à la construction de latrines à garde d'eau, de fosses d'humus, de cabinets d'aisance et de systèmes d'approvisionnement en eau salubre.

女童子们还致力于散发种子、播种草药和帮助社区建造防水厕所或出粪式厕所、卫生间和安全饮水系统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈, 避繁就简, 避风, 避风的, 避风港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《权力的游戏》法语版片段

Nos éclaireurs confirment qu’elle est plus grande que celle du Régicide.

据探子回报,这支军队比弑君者的还要庞大。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top et Jup marchaient en éclaireurs, et, se jetant de droite et de gauche dans les épais taillis, ils rivalisaient d’intelligence et d’adresse.

托普和杰普在两旁的密林里跳来跳去,互相比赛着机智和灵活。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, répondit Porthos, il est parti en éclaireur sur quelques propos de notre hôte, qui lui ont fait croire que la route n’était pas sûre.

“大人,”波托回答,“他听了几句话就觉得路上不安全,于是便前去侦察了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À cinq heures du soir ils étaient maîtres de la Bastille, de la Lingerie, des Blancs-Manteaux ; leurs éclaireurs touchaient la place des Victoires, et menaçaient la Banque, la caserne des Petits-Pères, l’hôtel des Postes.

到傍晚五点,他们已是巴士底、内衣商、白大衣商的主人,他们的侦察兵已接近胜利广场,威胁着银行、小神父兵营、邮车旅馆。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors évidement, il faut envoyer des « rovers » , des sondes automatiques et ces petits robots à roulettes sur Mars en tant qu'éclaireurs.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Et le premier de cordée est celui qui le premier affrontera les difficultés et ouvrira la marche : un éclaireur en quelque sorte.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

Quand le Monde Libération  le Parisien sont dans la colère guadeloupéenne, la Croix nous raconte comment dans cette Guadeloupe des éclaireurs construisent l'estime entre les autochtones et les immigrés haïtiens si longtemps si souvent méprisés...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险, 避开一击, 避开众人, 避坑落井, 避雷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接