有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌。

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出。

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝是间流逝的形象比喻。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的间。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute qu'au cours de l'année écoulée, des progrès ont été enregistrés.

毫无疑问,过去一年中取得了一些进展。

评价该例句:好评差评指正

Quatre années se sont écoulées depuis que nous avons célébré le début du nouveau siècle.

我们进入新世纪经四年间。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs enseignements ont été tirés des cinq années écoulées.

过去五年间得了若干经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Une année s'est écoulée depuis que le régime israélien a attaqué le Liban.

政权攻击黎巴嫩有一年间。

评价该例句:好评差评指正

Cet élan s'est maintenu au cours de l'année écoulée au sein de l'OSCE.

去年欧安组织的活动势头在继续发展。

评价该例句:好评差评指正

Toujours durant l'année écoulée, l'UNIDIR a accueilli 28 jeunes chercheurs venus de 16 pays.

此外,去年一年裁研所接待了来自16个国家的28名青年研究员。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.

在第一起自杀性袭击发生,以经占领了巴勒斯坦27年。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été pour moi à la fois passionnante et pleine de défis.

过去的一年对我来说是充满挑战但也是令人振奋的一年。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, la Commission a été très active.

去年委员会的活动非常频繁。

评价该例句:好评差评指正

Dix années se sont écoulées depuis l'invasion par l'Iraq de l'État du Koweït.

自伊拉克入侵科威特国以来过去了十年。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs PMA ont néanmoins réalisé quelques progrès au cours des trois décennies écoulées.

然而在过去三十年期间,若干最不发达国家取得了一些进步。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des résultats obtenus par la MINUBH au cours de l'année écoulée.

我们欢迎波黑特派团在过去一年取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, le nombre d'affaires présentées à la Cour a continué d'augmenter.

过去一年中,向法院提交的案件数目继续增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全流到另一边的时间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

如今,互联网使得他们能够大量出售赃物。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是一月份时颁发给年度最佳足球运动员的奖项

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Une goutte d'eau qui tombera au niveau des sources s'écoulera librement jusqu'à l'aval.

一滴落在源水位的水将自由流向下游。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致了一长走回来,坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

时间飞快了。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

S'il s'écoule dix secondes, la foudre est tombée à environ 3400 mètres.

如果了十秒,那么闪电就落在大约3400米的方。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.

然后我们测量了皮肤开始变红所需的时间。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est bon de se préoccuper d'autres choses et de laisser la vie s'écouler naturellement.

关注其他事情并让生活自然流动是件好事。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les heures s’écoulèrent. La situation ne changeait pas, mais un incident vint la compliquer.

几小时了。情况没有改变。但是又发生了一件意外事情,使情况更复杂了。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

了半小时,走了一英里半的路了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une heure s'était écoulée, j'entendis des pas derrière moi. Keira s'assit à mes côtés.

一个小时我听到身后响起了脚步声。凯拉走来,在我的旁边坐下。

评价该例句:好评差评指正
国家

Des tunnels de lave s'écoulent depuis le cœur du volcan, tels des tentacules.

熔岩形成的隧道像触手一样从火山中心流出

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !

漫长的30分老妇人终于站起身来!

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Ça s'écoulent, c'est fluide, ça fait réfléchir, mais... il manque quelque chose.

它在你耳边徘徊流动,引人深思,但是......总是缺点啥。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Une semaine s’écoula sans que Jean Valjean fît un pas dans sa chambre.

一个星期了,冉阿让没有在房里走动一步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接