有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

水开始淌。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的逝是逝的形象比喻。

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

淌的细沙计算着逝去的

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, 12 années se sont écoulées et le problème reste entier.

然而,12年过去了,个问题却原封未动。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.

五年已经过去了,现是做评估的候了。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais maintenant évoquer plus particulièrement quelques-unes des activités de l'année écoulée.

我愿强调去年的一些活动。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

期,我们总共接待了650名外交官。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'évaluation critique de la période écoulée ne doit pas être un motif de pessimisme.

过去段期虽然进展不大,也不必感到悲观。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, une longue période s'est écoulée sans que la question ne soit abordée.

其后有相当一段双方未积极一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.

生态系统的确有赖于水,并与经的水密切地相互作用。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'est écoulée depuis la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo a confirmé nos préoccupations.

科索沃单方面宣布独立一年以来的情况证明了我们的关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons patienter; seulement une année s'est écoulée depuis que nous avons obtenu notre liberté.

我们必须耐心;我们获得自由才一年。 我们尽了最大努力。”

评价该例句:好评差评指正

Cette journée s'est écoulée bien vite.

一天很快就过去了。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été stimulante et passionnante.

过去的一年充满挑战和令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个段。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs enseignements ont été tirés des cinq années écoulées.

过去五年得到了若干经验教训。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des événements saillants.

过去的一年发生了重大的事件。

评价该例句:好评差评指正

Les deux années écoulées ont été remarquables pour la MINUAD.

过去两年,达尔富尔混合行动的表现很出色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触摸屏幕, 触摸识别, 触摸显示屏, 触目, 触目皆是, 触目惊心, 触怒, 触怒某人, 触倾性, 触杀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des semaines entières s’étaient souvent écoulées sans que je l’eusse rencontré.

整整几个星期,我一点也见不到他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致一刻钟。院长走回来,坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une longue période s'écoula avant que le proton bidimensionnel finisse par envelopper la planète.

质子的二维平面对三体行星的包裹是一个漫长的程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les heures qui s’écoulèrent ainsi, je ne saurais les évaluer.

我不知道这样几个小

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

间飞快地。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

她一分一秒地间的流逝,恨不得一下子便到二天的早晨。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是她销售产品的方法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Trois jours s’écoulèrent, soixante-douze mortelles heures comptées minute par minute !

三天,要命的七十二个钟头,是一分钟一分钟的的呀!

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.

因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.

这些人偏朝一边,往下走,往下溜,甚至往下倒,而他们自己并不怎么警觉。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle écoule 100 000 bouteilles par an.

她每年卖出10万瓶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Des semaines s’écoulaient sans un acheteur.

几星期也不见一个顾主。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Six cent mille heures trisolariennes s'écoulèrent.

六万个三体

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是一月份颁发给年度最佳足球运动员的奖项。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les heures s’écoulèrent. La situation ne changeait pas, mais un incident vint la compliquer.

几小。情况没有改变。但是又发生一件意外事情,使情况更复杂

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nécessairement, répondit l’ingénieur, car il doit être alimenté par les eaux qui s’écoulent de la montagne.

“当然,”工程师说,“湖水一定是山里流下来的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Une semaine s’écoula sans que Jean Valjean fît un pas dans sa chambre.

一个星期,冉阿让没有在房里走动一步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触诊, 触诊检查, 触知, 触知觉, , , , 黜免, 黜退, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接