有奖纠错
| 划词

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会工作期不得有任何缩短。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规时限。

评价该例句:好评差评指正

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要,会进一步缩短可用于辩论

评价该例句:好评差评指正

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

评价该例句:好评差评指正

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时将缩短头发言;正在散发发言稿全文。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

请各位同事尽量缩短发言。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期缩短其会期。

评价该例句:好评差评指正

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大会和安全理事会简短导游。

评价该例句:好评差评指正

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规,兼职雇员年假不应缩短。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时再减少一小时。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de la Commission internationale de juristes, M. Joinet avait établi, dans un premier temps, un long questionnaire, qu'il avait ensuite écourté et simplifié.

在第一个阶段,并在国际法学家委员会支持下,儒瓦内先生编制了一份长长调查问卷,然而对该问卷作出了修订缩减并简化了调查询问题。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment général a été que, en dépit des innovations et de tous les efforts, il avait fallu écourter l'examen de certains points.

普遍认为,尽管采取了创新办法和作出了努力,但会议仍不得不缩短了对一些议题讨论。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il devait initialement séjourner 12 jours dans le pays, M. Pinheiro a dû écourter sa visite de 48 heures pour des raisons de santé.

虽然原访问时为12天,但由于健康原因,他不得不将访问缩短两天。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que les capacités de la Force seront conformes aux normes établies, la liste de services d'appui additionnels nécessaire aux opérations sera écourtée.

一旦非洲待命部队支助能力达到所需标准,各项行动所需额外支助服务项目就会减少。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, des retards peuvent se produire mais ils sont inévitables puisque écourter les négociations aurait des conséquences préjudiciables pour la population assistée.

在这种情况下,可能发生一些延误,但不能够省略,因为这将使接受援助人民受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重代价——生命缩短代价和生命中担惊受怕和四处逃亡代价。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci d'efficacité et de brièveté, ma déclaration a été écourtée.

为了讲究效率和节省时今天将缩短头发言。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le fait que les séances commencent en retard ou soient écourtées a entraîné des pertes de temps moins importantes que par le passé.

此外,因推迟开会或提前散会而损失减少了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


franchisé, franchiser, franchiseur, franchising, franchissable, franchissage, franchissement, franchisseur, franchouillard, francien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Je crains fort qu'il nous faille écourter notre vol et rentrer en vitesse !

恐怕我得缩飞行时间,赶紧回去了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Face à cette situation, le Premier ministre israélien écourte sa visite à Washington.

面对这种情况,以色列总理缩了对华盛顿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Effrayés, beaucoup de touristes ont décidé d'écourter les vacances.

- 吓坏了,许游客决定缩假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Malgré cette bonne nouvelle, cette Allemande préfère écourter ses vacances.

尽管有这个好消息,这个德国人还是喜欢缩假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Aujourd'hui, elle ne pourrait pas choisir d'écourter sa vie en France.

——如今,她无法选择缩在法国生命。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous êtes bien chez EDF GDF nous nous efforçons d'écourter votre attente.

您在EDF GDF,我努力缩等待时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Certains touristes préfèrent écourter leurs vacances.

一些游客喜欢缩假期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une séance écourtée par les élus de la majorité à la colère de l'opposition.

数派当选代表因反对派愤怒而缩了会议。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et puis, en France, au Salon de l'agriculture, la visite de deux ministres écourtés.

然后,在法国农业展上, 两位部长被缩

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Aurait écourté ses vacances aux Caraibes, prêt, selon ses proches, à entrer dans le match.

- 会缩在加勒比海假期,准备好,据亲戚说,进入游戏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En fin de séjour et après une nuit difficile, cette famille a choisi d'écourter ses vacances.

逗留结束时,经过一个艰难夜晚后,这个家庭决定缩假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plusieurs touristes comptent écourter leur séjour, traumatisés par ce qu'ils ont vécu hier, comme cette Française.

一些游客计划缩停留时间,因为昨天经历给带来了创伤,就像这位法国女士一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des jets d'œufs et donc des sifflets qui ont forcé les deux ministres à écourter leur visite au Salon de l'agriculture.

扔鸡蛋和口哨迫使两位部长缩了农业展参观时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Mais le défilé a été écourté, arrêté avant la fin, en raison du mauvais temps qui n'a permis aux avions de s'envoler.

但游行被缩,在结束前停止,因为恶劣天气不允许飞机飞行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

John Kerry a écourté une visite en Italie pour se rendre au Proche-Orient afin de tenter de maintenir en vie les négociations de paix israélo-palestiniennes.

约翰·克里(John Kerry)缩了对意大利中东,试图保持以色列 - 巴勒斯坦和平谈判活力。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les corps sont en train d’être enlevés. La Présidente Dilma Roussef, qui a écourté sa visite au Chili, s’est rendue à l’hôpital Caridade pour rencontrer les survivants.

尸体正在被移走。总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)缩了对智利,前往卡里达德医院(Caridade Hospital)与幸存者会面。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La dame restait bouche bée, mais le monsieur n'était pas fier: il avait l'air humble, il devait bien connaître les regards intimidants et les audiences écourtées.

女士无语,先生却并不骄傲:一副谦虚样子,想必见惯了威逼利诱目光和视。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Lorsqu’il fut rentré dans la ville, il se demanda de nouveau ce qu’il ferait, mécontent de cette promenade écourtée ;d’avoir été privé de la mer par la présence de son frère.

等到走回城里,又开始自己该干什么,对这次散步被缩了感到不愉快;由于弟弟在那儿,没有能享受大海。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2012年12月合集

Barack Obama a écourté ses vacances à Hawaï pour tenter de débloquer les négociations entre démocrates et républicains sur le " mur budgétaire" à moins d'une semaine de la date-butoir, a annoncé la Maison blanche.

白宫宣布,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)缩了在夏威夷假期,试图在截止日期前不到一周时间里,解除民主党人和共和党人之间关于" 预算墙" 谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour tenir jusqu'à la saison des pluies en décembre, l'eau est coupée 2 jours sur 3. Dans ce grand lycée de Mamoudzou, la rentrée des 2600 élèves a été écourtée.

为了持续到 12 月雨季,三天中有两天停水。 在马穆祖这所大型高中,2,600 名学生开学时间被缩

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


franciste, francistown, francité, francium, franc-jeu, franckéite, franc-maçon, franc-maçonnerie, franc-maçonnique, franco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接