有奖纠错
| 划词

L'adjonction de nouveaux membres permanents, surtout de pays en développement, permettrait d'égaliser le terrain.

任理事国,特别是从发展中国家中任理事国,将因此确保更公平的竞争环境。

评价该例句:好评差评指正

Marie-Louise et ses dérivés Marilou, etc. : un prénom féminin. Ce prénom vient d'une personne béatifiée par l’égalise catholique - Bienheureuse Marie-Louise Trichet.

Louise 和它的变体Marilou,等:女用名。这个名字来自天主教中被列为真福品味的一位人物-真福玛丽-路易丝·特里谢。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait en outre être habilité à publier des rapports et des évaluations concernant les mesures prises pour égaliser les chances des handicapés.

还应赋予该机构评估为使残疾人享有均等机会而采取的措施并印发有关报告的权力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les retards enregistrés jusque là ont eu valeur de test critique de la détermination du Gouvernement à égaliser les chances sur le plan politique.

但是,在此之前出现过延误,这些延误是对政府允许公平政治竞争的承诺的严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons égaliser les chances pour que les avantages de la mondialisation soient à la portée de tous les individus et de toutes les nations.

我们应当创造平等机会,以便使各国和所有人都能享受全球化的好处。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également examiner la nécessité d'égaliser les chances dans le secteur des pêches et d'encourager une activité viable de pêche, comme le besoin d'éliminer les subventions de pêche.

我们还应讨论须为在渔业部门的公平竞争奠定基础以便在全球鼓励可持续渔业的问题,例如须取消渔业补贴的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est également déclaré préoccupé par l'effritement des préférences, car ces préférences permettaient d'égaliser les conditions de concurrence dans le système commercial multilatéral et contribuaient ainsi à la réalisation des OMD.

他对贸易优惠的减少表示关切,因为优惠可以在多边贸易体制中创造一个公平的竞争环境,有助实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon international, l'universalité du droit à l'éducation est fondée sur la coopération internationale de manière à égaliser les chances en complétant les ressources insuffisantes des pays, des communautés et des familles pauvres.

在国际上,教育权要普遍实现有依赖国际合作,以补充穷困国家、社区和家庭不足的经费,使享受教育权的机会平等化。

评价该例句:好评差评指正

Alors que, dans toutes les populations, il meurt davantage de bébés de sexe masculin que de sexe féminin, ceci tend à égaliser ultérieurement les rapports de masculinité, mais tel n'est pas le cas en PNG.

在全体居民中,男婴死亡人数多女婴,虽然这种趋势有助平衡后期年龄段中的男女人口比例,但巴布亚新几内亚的情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il y aurait tout intérêt, pour égaliser les chances, à adopter un ensemble unique de normes d'émission internationales et des procédures de contrôle applicables aux pays aussi bien industrialisés qu'aux pays en développement.

因此,为了摆平竞争条件,应提出有力的理由,说明须采用一套既适用工业化国家又适用发展中国家的单一的国际车辆排放标准和测试程序。

评价该例句:好评差评指正

Prises globalement, les modifications de ce type, qui portent sur la situation matrimoniale ou le nombre d'enfants à charge, n'ont qu'une faible incidence à long terme sur les dépenses communes de personnel, lesquelles tendent à s'égaliser.

所有工作人员家庭状况的变动,如婚姻状况的改变、受抚养子女人数的改变等,不会对一般人事费产生长期影响,一般人事费会随着时间的推移而趋平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions également nous efforcer d'égaliser les chances dans le secteur de la pêche afin d'encourager la pêche durable partout dans le monde et, à cette fin, il faudrait supprimer les subventions versées à l'industrie de la pêche.

我们还应该处理需要为渔业部门建造一个鼓励全球可持续渔业的平台的问题,包括需要取消渔业补贴。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif principal qui leur est assigné, à tous les niveaux, est de surmonter les différences en égalisant les chances d'accès à la réussite scolaire par des formations plus adaptées, y compris des parcours d'excellence conduisant aux grandes écoles.

主要目的是让他们在各个等级消除差异,通过更加合适的培训,使人人享有均等的升学机会,包括通过择优考试,考取重点高等学校的机会均等。

评价该例句:好评差评指正

Sans être obligatoires, les Règles impliquent de la part de l'Assemblée générale, et, partant, de tous les États parties à la Convention, une ferme volonté tant morale que politique de prendre des mesures en vue d'égaliser les chances des handicapés.

尽管不具强制性,但标准规则暗示了联合国大会(从而包括《公约》所有缔约国)的强烈的道义和政治承诺,为残疾人机会均等而采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence doit contribuer véritablement à trouver des moyens de vaincre la discrimination en égalisant le contenu de la loi et son application pour l'ensemble de la population, indépendamment de la race, du sexe ou de la situation socioéconomique.

会议须有效地促进寻求克服歧视的办法,应促进将法律平等地适用社会的全体人民,而不论其种族、性别或社会经济地位。

评价该例句:好评差评指正

Sans être obligatoires, les Règles impliquent de la part de l'Assemblée générale, et, partant, de tous les États parties à la Convention, une ferme volonté tant morale que politique de prendre des mesures en vue d'égaliser les chances des handicapés.

尽管不具强制性,但标准规则暗示了联合国大会(从而包括《公约》所有缔约国)的强烈的道义和政治承诺,为残疾人机会均等而采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement AWS-UW de l'époque a rejeté comme dénuée de justification l'idée d'adopter ladite loi tout en faisant valoir que l'application de mesures temporaires pour égaliser les chances entre les femmes et les hommes aurait été contraire à l'acquis communautaire.

当时的团结选举行动和自由联盟组成的联合政府以不合理为由拒绝接受通过所述法律的建议,并认为采取权宜措施使男女的机会均等与欧共体的既有制度相抵触。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts doivent, au contraire, viser à égaliser le terrain au sein du Conseil de sécurité pour garantir un meilleur équilibre général dans les deux catégories de membres parmi des pays de régions géographiques différentes jouissant de niveaux de développement économique différents.

与此相反,我们努力的目标应该是:确保来自不同地缘区域和不同经济发展水平国家之间在这两类席位中达到更好的总体平衡,从而在安理会中实现平等竞争。

评价该例句:好评差评指正

En fait, des heures supplémentaires du Gouvernement ont permis d'offrir aux femmes des occupations dans des domaines traditionnellement dominés par les hommes, en égalisant l'accès à l'enseignement, à la formation professionnelle et technique et aussi par des pratiques non discriminatoires dans l'emploi.

实际上,随着时间的推移,各届政府已通过在教育、职业培训和技术培训方面为男女提供平等机会,也许还通过实行非歧视性的就业政策法,确保了妇女有机会获得历来以男性为主的职业。

评价该例句:好评差评指正

Sans être obligatoires, les Règles traduisent un vigoureux engagement moral et politique de la part de l'Assemblée générale des Nations Unies, et donc de la part de tous les États parties à la Convention, de prendre des mesures en vue d'égaliser les chances des handicapés.

尽管不具强制性,但标准规则暗示了联合国大会(从而包括《公约》所有缔约国)的强烈的道义和政治承诺,为残疾人机会均等而采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trouvé, trouver, trouvère, trouveur, troux, Trovan, trowlesworthite, Troy, Troyat, troyen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

La tronche quand j'ai dit qu'Auxerre avait égalisé!

我说奥塞尔打平了的时候你都傻了!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

J’en garde un peu pour mon assiette, je tapote pour bien égaliser. Et là ça part au frigo.

留一点倒在盘子里,我轻轻敲一下,使得果冻均匀布。现在把它放入冰

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Voilà, je vais bien égaliser, le dessus Hop !

好了,把上面压平。去模!

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Et bien ils égalisent à 2 manches par coup.

好吧,他们别拿下两局扳平了大

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Non, Auxerre a égalisé, mais à part ça, je ne te dis rien.

不 奥塞尔队打平了 除了这个 我什么都不会跟你讲的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.

达到这样的最高境界时,一切都会为一体,不高低,真理也就从表面的不公正脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et si j'ai raison, au mieux, j'égalise.

如果我是对的,充其量我打平。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

On va essayer de pousser pour égaliser avant la mi-temps.

我们将努力在半场结束前扳平

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

AD : L'équipe de France pousse pour tenter d'égaliser.

AD:法国队正在努力扳平

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Les Danois rafraîchissent pourtant l'ambiance en venant égaliser dans ce stade, le seul du Mondial à ne pas être climatisé.

- 然而,丹麦人通过在这个世界杯上唯一没有空调的体育场扳平来刷新气氛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Les Bleus poussent, les Bleus veulent égaliser, mais pour l'instant la Croatie mène toujours 1 but à 0 au Stade de France.

Les Bleus 正在推进,Les Bleus 想要扳平,但目前克罗地亚在法兰西体育场仍以 1 0 领先。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Donc pour l'instant qui est devant, il est au service, en tout cas pour essayer d'égaliser 1 jeu partout dans la deuxième manche.

所以目前谁在前面,他在发球,无论如何都要在第二盘的任何地方扳平1场赛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, ces femmes, accourant à la fois dans sa pensée, s’y gênaient les unes les autres et s’y rapetissaient, comme sous un même niveau d’amour qui les égalisait.

其实,这些女人同时跑进他的思想,互相妨碍,争长论短,结果都变得又矮又,仿佛相同的爱情水平使她们难高低似的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 6: égalise la laine des pompons. Ton pompon est enfin prêt. C'est excitant. Bon, on se calme le pompon. On a deux autres jouets à fabriquer.

修剪绒球上的毛线。你的流苏终于准备好了。这是令人兴奋的。好吧,让我们先把流苏放一边。我们还有两个玩具要做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Marseille égalise dans les arrêts de jeu, mais c'est bien le club savoyard, contre toute attente, qui l'emporte aux penalties, après ce manqué de Balerdi.

- 马赛在伤停补时阶段扳平,但在巴莱尔迪的失误之后,萨瓦俱乐部克服重重困难,在点球大战获胜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Non, pas du tout, surtout que ce n'est pas égalisé.

- 不,一点也不,特别是因为它没有均衡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Les Françaises, contrairement aux quarts de finale où il leur avait fallu 33 tentatives pour marquer, cette fois, elles ont égalisé sur leur première véritable occasion.

法国人,与四之一决赛不同,他们需要 33 次尝试得,这一次他们在第一次真正的机会上扳平了

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20223月合集

Et puis 2 min plus tard Dan Biggar, le numéro 10 Gallois, et dans les mêmes conditions, 40 meurtres quasiment face au poteau a permis à ces Gallois d'égaliser 3 partout après 6 min de jeu.

然后2钟后,10号威尔士人丹·格(Dan Biggar)在同样的条件下,几乎在门柱前的40起谋杀案让这些威尔士人在6钟后在任何地方扳平了3

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

En plus, ils ont failli égaliser aussi

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


truchement, trucider, truck, trucmuche, truculence, truculent, Trudaine, trudellite, trudgeon, truelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接