Il prit son élan pour franchir l'obstacle.
他奔过去以便跳越障碍。
C’est pour donner un élan supplémentaire à son système d'exploitation Android.
这是为了致力于安卓开发。
Il prend son élan incontrôlé .
他不受控制地猛冲过去。
Il convient maintenant de maintenir cet élan positif.
现在必须维持这一积极。
Nous pensons qu'il faut conserver cet élan.
我们认为应该保持这种。
Il faut donner un nouvel élan à ces travaux.
我们必须给这项工作新推动力。
Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,亚喀巴首会议也提供了必要动力。
Nous ne devons pas laisser cet élan se dissiper.
我们决不允许已经形成推动力失。
Cela donnerait l'élan tant attendu au rapatriement des réfugiés.
这将给予难民遣返工作期待已久推动。
L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.
联合国绝不应让这种重新加强失。
Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.
这些障碍不会削弱多哥当局干劲。
Pour maintenir la paix il suffit de garder l'élan.
维护世界和平与安全就是保持。
Le Conseil de sécurité doit contribuer à maintenir cet élan.
安全理事会必须借助这个,并且更进一步。
Deux nouveaux programmes nationaux imprimeront un nouvel élan à ces indicateurs.
两项新方案将进一步帮助提升我们社会指数。
Aucun individu, aucune force ne changera ni n'arrêtera cet élan.
这是任何人和任何力都无法动摇和阻挡。
L'Accord a imprimé un nouvel élan au processus de paix.
《协定》给和平进程带来新。
Toute la communauté internationale doit participer à cet élan de solidarité.
整个国际社会必须加入这一声援精神。
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement.
结果文件草案将推动这种更新。
Mais il devient de plus en plus difficile de garder notre élan.
但是,越来越难以保持。
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité.
我们决心保持我们已经创造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a pris de l'élan et, boum! un shoot terrible!
然后她快跑起来,嘭!非常漂亮的一脚射门。
Tu m'as cassé dans mon élan !
你搞得我没有。
Je pense que cela donne de l’élan à l’industrie.
我认为为该行业提供动力。
Les ENTP et les ENFP préfèrent éviter la routine, car elle freine leurs élans.
ENTP和ENFP喜欢避免常规,因为他们控制冲动。
Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.
它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教调。
Il était hors d'haleine et faillit renverser dans son élan la table de Rogue.
他完全喘不上来气,刚好站在斯内普书桌旁边,手抓胸膛试图说话。
Si on veut maintenir cet élan vers une consommation responsable, c'est indispensable dans cette direction.
如果我们想保种负责消费的势头,是必须要朝着个方向做的。
Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.
哈利顿时对教父产生一种亲切的感。
Reconstruire et retrouver l'élan de notre nation.
重建并恢复我们国家的力量。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别的东西可以找到,烟草也一定会找到的!”他信心十足地重复着。
Il se peut que tout le monde n'adhère pas forcément à vos élans.
可能所有人不会完全欣赏你们的热。
Avec d'autres personnalités populaires, Coluche a ainsi provoqué un grand élan de générosité de la part des Français.
,科吕什和其他名人一起引发法国人的慷慨大方。
Cette fois encore, Harry éprouva à son égard un puissant élan d'antipathie qu'il ne parvenait pas à s'expliquer.
哈利又感到一种突如其来的强烈反感,他自己也不能解释是为什么。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向他。
Durant l’année écoulée, la réforme et l’ouverture n’ont cessé d’insuffler de nouveaux élans de vitalité à l’égard du développement.
一年来,改革开放不断催生发展活力。
Le O vient pour prendre son élan et ça fait U, il part dans les airs, c'est comme ça.
O经历一个俯冲后变成U,它在空气中变化,像。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作得以开始。
Les dégâts sont tels qu'un gigantesque élan de solidarité s'organise dans la région.
损失太大,因此该地区组织一场大型团结行动。
Un élan solidaire. Tout le monde veut que l'ouverture du magasin soit une réussite.
团结的力量。大家都希望商店能顺利开业。
Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.
然而,“鹦鹉螺号”船只的速度明显加快:它冲过去。整个船壳都在颤动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释