有奖纠错
| 划词

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失。

评价该例句:好评差评指正

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

产生了各国将停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些威胁可能对我为各国和各国人民建立更繁的共同承诺构成巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我的意志或使我麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭去的一个核心手段,因而也受到侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我也关切地注意到对多边主义的承诺有所降,使国际合作促进发展受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化了。

评价该例句:好评差评指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

评价该例句:好评差评指正

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

评价该例句:好评差评指正

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮将不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我脚踏实地地工作,以便使我的地球成为一个安全的、繁的地方。

评价该例句:好评差评指正

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

评价该例句:好评差评指正

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu, bien-aimé, bien-dire, bien-être, bienfaisance, bienfaisant, bienfait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.

我们面临的困难消磨我们的热情,熄灭我们的希望。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ! Excellence, dit Peppino en offrant un petit couteau à la pointe émoussée et une fourchette de buis.

“喏,大人,”庇皮诺一面说,一面给他一把钝口的小刀和一只黄杨木的餐叉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人的痛苦和报复心已经疲惫了,像一把磨光了的锉子。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Il semblait que la peste à son tour fût traquée et que sa faiblesse soudaine fît la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

好像已轮到瘟神受围剿了,它的骤然衰弱似乎成了过去抵抗它的钝刀子变得锋利的力量源泉。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

La réponse hier devant l’ambassade montre que cette dissuasion est bien émoussée.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Quant à l’avenir politique de Matteo Renzi, aucune certitude. Sa popularité vient d’être sérieusement émoussée.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais quand même, s'exclama-t-il soudain en sortant la lettre de sa poche, on pourrait penser que recevoir dans la nuque quarante-cinq coups d'une hache émoussée suffirait à vous faire admettre au club des Chasseurs sans tête, non ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment, bienveillance, bienveillant, bienvenant, bienvenir, bienvenu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接