Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.
此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持举措。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自更生。
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
我们要预先向各方给予援手表示感谢。
L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.
埃及和约旦可有助于这一进程。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问工作继续得到由双边资金提供经费顾问。
Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.
联合国致于协助此类努。
Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?
安理会如何能协助他努?
Il vous épaulera.
他会帮助您。
Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.
我们愿意支持非洲这项崇高事业。
Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.
三十察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素候航空站管理员提供支助。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员会工作得到一安理会成立专家监测小组协助。
Pour épauler le pouvoir judiciaire, il faut un organe d'investigation digne de ce nom.
司法机构要想得到协助,就必须有一有能调查机构。
La communauté internationale, les gouvernements et les groupements économiques régionaux devraient continuer d'épauler ces efforts.
国际社会、国家政府和区域经济集团应继续支持这些努。
Par ailleurs, des contributions extrabudgétaires ont permis d'épauler le fonctionnement de trois groupes régionaux de coordination.
还通过预算外捐款支助3区域协调事务股开展业务活动。
Je continuerai d'épauler les États Membres pour qu'ils continuent de renforcer les travaux de l'Assemblée.
对于会员国进一步加强大会工作努,我将继续提供必要支持。
Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.
我们国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。
La communauté internationale devra continuer d'épauler le nouveau pays même après le départ de la MANUTO.
即使在东帝汶支助团撤离之后,国际社会也必须继续援助这新成立国家。
Nous connaissons l'engagement des pays de la CARICOM en la matière et nous souhaitons l'épauler activement.
我们赞赏加共体成员国在这一方面所作承诺,并且想积极地支持它们。
Il est primordial d'encourager et d'épauler l'ONU, en général, et l'UNICEF, en particulier, dans ce sens.
整联合国特别是儿童基金会应得到鼓励和支持,以便为该进程作出更大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très belle épaulée, tout se joue maintenant.
非常利落,现在一切都充满变数。
Et le chef qui aura épaulé aujourd'hui ce binôme pourra sauver un des candidats de sa brigade d'origine.
今天帮助他们的厨师也可以从自己的团队中选出一位表现最好的选手来拯救。
J'ai pris énormément de plaisir à épauler Franck et Jean-François aujourd'hui.
今天能够帮助弗朗克和让-弗朗,非常享受这个程。
Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.
移民们端起抢来,随时准备迎击敌人。
Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。
Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.
们将通寻找新的供应商和新的商机来支持风险最大的经济部门。
C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.
这就是为什么对于一段持久的关系来说,能够随时依靠你的伴侣的支持是的。
Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.
路易·威登的掌舵人是美国人迈克尔·伯克(法裔美国商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺的支持。
De toute façon, on va faire tout ce qu'on peut pour épauler notre équipe, ça, c'est sûr.
无论如何,们会尽全力支持们的团队,这一点是肯定的。
Et là, ça fait du bien, je me sens épaulé, il me donne les bons conseils au bon moment.
这感觉真好,感到有支持,他总是在关键时刻给出正确的建议。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人的攻击。
Il n'y avait pas de médecin à proximité, personne pour l'épauler.
附近没有医生,也没有人支持他。
Sept cents véhicules lourds de combat d'infanterie pour épauler les 350 chars Abrams commandés aux Etats-Unis.
700 辆型步兵战车支持从美国订购的 350 辆艾布拉姆斯坦克。
On se fait épauler pour essayer de s'adapter.
们得到支持以尝试适应。
La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.
法国支持阿加德兹的尼日尔武装部队。
92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.
92 名青少年学习急救,得到消防员的支持。
Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.
该政权本身鼓励建立民兵来支持其军队。
2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.
- 2 个市政代理将支持用户的程序,从 CAF 到灰卡。
On est là pour l'épauler, la pousser et lui permettre de réaliser ses objectifs.
们会支持她、推动她并帮助她实现目标。
Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.
像往常一样,厨师将在考试期间为候选人提供支持。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释