A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.
悲痛的家属表
慰问
希望受伤者尽快康复。
Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.
共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民
死难者鞠躬缅怀,再次
泪流满面的家属表
慰问,
祝愿伤员早日康复。
Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Gouvernement et le peuple de Côte d'Ivoire vous prient de bien vouloir adresser à nouveau, en leur nom, leurs condoléances au Gouvernement français et aux familles éplorées, leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés et l'assurance de leur sympathie aux familles de toutes les victimes de cet accident.
科特迪瓦共和国总统及科特迪瓦政府和人民再次请你
法国政府和死亡者家属转达他们的哀思,祝愿伤者快速康复,
这次事故的所有受害者家属表
同情。
Grâce à l'appui généreux de l'Italie, du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la MANUI a chargé l'UNOPS de piloter l'intervention des Nations Unies en ce qui concerne la distribution de l'aide qui se compose de paniers alimentaires et d'une subvention en espèces à plus de 1 200 victimes et familles éplorées dans la semaine qui a suivi la tragédie.
在意大利、发展集团信托基金和国际移徙组织(移徙组织)的慷慨支助下,联伊援助团指派项目厅领导在悲剧发生后一周内
1 200个受害者和丧失亲人的家庭应急分发含有口粮和现金赠款的援助包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle les attire au château pour alimenter son insatiable lascivité — Frère, c'est bien possible, répondit Agilulfe, mais je suis chevalier, ce serait vilenie de ma part de me dérober à une demande formelle de secours d'une femme éplorée.
她把他们引到城堡里来,满足她贪得无厌
。“兄弟,这很有可能,”阿吉鲁夫回答,“但我是个骑士,如果逃避一个哭泣
女人
正式求助,那我就太可恶了。