有奖纠错
| 划词

La conversation s'éternise.

间地继续下

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont vulnérables, et un conflit qui s'éternise interrompt leur éducation et brise leur avenir.

儿童很脆弱,持久的冲突中断了他们的学业,毁掉了他们的前途。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判会议的期瘫痪呈现出持久的特征。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.

不过委员会不应就议程事项进行太冗的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous ne souhaite voir l'ONU s'éterniser au Timor oriental.

我们都不想看到联合国在东帝汶无休止地存在。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.

在中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息的战争。

评价该例句:好评差评指正

M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.

弗里曼先生(联合王国)(以英语发言):我不希望将此事拖延下

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a laissé s'éterniser la procédure sans accomplir les démarches qui lui incombaient pour la faire progresser.

在此疑过程中白白浪费了很间,而没有采取他控制范围以内的措施推动该程序的进展。

评价该例句:好评差评指正

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在间越,就会变得越加复杂;在这方面,间对任何一方都不利。

评价该例句:好评差评指正

Ces situations s'éternisant, des organisations internationales ont déjà commencé à réduire leurs efforts d'assistance humanitaire dans les pays concernés.

国内流离失所现象的期性,国际组织已经开始削减其对各有国家的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO et la communauté internationale dans son ensemble doivent réfléchir à la durée du processus judiciaire, qui ne saurait s'éterniser.

东帝汶过渡当局和整个国际社会必须考虑好这一司法进程的日程,不能让它无限期的拖下

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur la réforme du Conseil de sécurité se sont éternisées et les résultats se sont avérés très modestes au mieux.

改革安理会的讨论已证明是期的,迄今所取得的结果最多是非常微薄的。

评价该例句:好评差评指正

Face à des situations de réfugiés qui s'éternisaient alors qu'aucune solution durable n'était envisageable dans l'immédiat, les interventions sont restés ciblées sur l'objectif d'autosuffisance.

对那些无望立即达成持久解决方案的期难民状况,进行了旨在加强自力更生的努力。

评价该例句:好评差评指正

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.

我们有一个可以避免使这场争斗永久化的机会,我们应当抓住这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et afin d'éviter qu'une mission ne s'éternise, il est indispensable de prévoir une stratégie de sortie.

最后,必须制订一项撤离战略,避免特派团无终止地继续下

评价该例句:好评差评指正

La démission du Premier Ministre ne doit pas entraîner un vide politique, et la formation d'un nouveau gouvernement ne devra pas s'éterniser pendant des mois.

不能让总理的辞职造成一个政治真空,新政府的组建过程绝不能拖上几个月间。

评价该例句:好评差评指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争期拖延下,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

评价该例句:好评差评指正

Les parties impliquées trouvent un intérêt à la poursuite du conflit qui s'éternise, et dont la dimension économique, au prix de la guerre, devient une force directrice.

各当事方都希望延续冲突,其以战争为代价的经济利益正在成为指导力量。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, lorsque les conflits se sont éternisés, les logements temporaires fournis aux civils sont devenus quasi permanents et, en conséquence, ils ont contracté des maladies.

在几种情况下,当冲突延,为他们提供的临住所几乎变成永久性的,结果他们传染上疾病。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dysfermentose, dysfibrinogénémie, dysfonction, dysfonction de l'organe de réserve, dysfonctionnement, dysgammaglobulinémie, dysgénésie, dysgénique, dysgénitalisme, dysgerminome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Du coup le séjour dans une ville peut s'éterniser.

因此,他们可能拖延在城市中逗留。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.

于是维修活儿一时难以做完。古波始终没有干他锌工活儿,每天一早起来,便去察看活计进展是否顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle désespère devant le blocage qui s'éternise.

随着封锁持续,她感到绝望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Résultat: des vacances en demi-teinte et une situation qui s'éternise.

- 结果:三心二意假期和拖延情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le procès s'éternisait depuis un an et demi.

审判拖了一年半。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.

在波兰卡托维兹举行第 24 届缔约方,谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ohhh t’inquiete pas pour ça gamin, je n’vais pas m’éterniser.

哦,别担心那个孩子,我永远继续下去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" L'été pluvieux devrait s'éterniser" , titre " La Voix du Nord" .

《北方之题是“多雨夏天应该永远持续下去”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.

比赛顺序将意味着我们拖延这场淘汰赛。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser.

我61岁了 待了多久了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ils n’ont évidemment pas d’appartement à disposition pour les faire venir, ça s’éternise, c’est trop long.

他们显然没有公寓可以让他们来,它拖沓,太长了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Si le conflit s'éternise, le PSG choisira-t-il de laisser sa star sur le banc des remplaçants?

如果冲突持续下去,巴黎圣日耳曼选择让他们球星坐在替补席吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.

劫持人质一直在拖,下午 6 点在奥运村,运动员们现场观看了谈判。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.

八月左右,随着冬天开始,乌苏拉终于给她带来了一些似乎是真消息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On pourrait croire que cette catastrophe s'arrête là, pas du tout, le montage s'éternise lui aussi pendant 2 ans.

也许有人以为这场灾难就到此为止了,其实然, 剪辑还拖了两年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.

所以这是一个戏剧性情况,在此之拖累,计其数,当然,所有影响都将是长期

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.

常常有最后一个易愈合伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期包扎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.

他显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这在投票时经常出现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.

随着马拉维冲突拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)反对者谴责了他们所说具有潜在危险戒严令。玛丽安·达达德在马尼拉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Le dialogue avec les syndicats pourrait débuter dès cet été sans pour autant s'éterniser.

与工对话可以在今年夏天开始,而拖延。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dyslogie, dysluite, dyslysine, dysmature, dysménorrhée, dysménorrhéique, dysmétabolique, dysmétrie, dysmimie, dysmnésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接