有奖纠错
| 划词

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众的心弦。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试能一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也抓不着。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾有人说:人类的企及范围应该超出他的能力范围,否则苍穹虽在又有何用?

评价该例句:好评差评指正

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说说得非常中肯,人类应该目标高远,否则,天堂还有何用?

评价该例句:好评差评指正

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couchage, couchant, couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cœur de d’Artagnan nageait dans l’ivresse, il marchait entre Athos et Porthos en les étreignant tendrement.

达达尼昂心像喝醉了酒一样轻飘飘,他走阿托斯和波托斯之间,亲切地挽着他们胳膊。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ulysse va pouvoir étreindre sa femme une nouvelle fois.

奥德修斯可以再次拥了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.

他紧捏着枪柄,满怀信心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette prit la main de Marius et l’étreignit sans répondre.

珂赛特抓住马吕斯一只手,紧捏着它,没有回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque Black fut debout, Lupin l'étreignit comme un frère.

卢平住布莱克好像两兄弟一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine tomba à genoux en étreignant son cœur, qui se brisait.

瓦朗蒂娜跪到地上,他手紧紧地按,她感到自己心要碎了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand Zacharie, en haut, revit la Maheude, tous deux s’étreignirent.

扎查里回到井上见到母亲时候,两个人紧紧地拥起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她心抓住了,快乐得直跳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那样冉阿让热烈地把她紧前,他好象觉得他又把她找回来了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚威胁感动得心都乱了,紧紧住让,热情激盈地抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur fut tellement étreint par la pitié qu’il s’en alla, ne pouvant supporter leur vue.

怜悯之情使他心痛如绞无法忍受他们情景,他径自走开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un instant plus tard, ses six coéquipiers l'étreignirent avec tant de force qu'il faillit tomber de son balai.

然后整个球队把他拥得那样紧,弄得他几乎从飞天扫帚上掉下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le soleil couchant avait étiré les ombres des bâtiments et des arbres, comme autant de bras compatissants tendus vers lui pour l'étreindre.

西斜太阳把建筑和树木越拉越长,仿佛是许多只向他拢过来怜阀手臂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Alors, dépêche-toi, parce que j'ai du mal à respirer, dit Harry d'une voix haletante tandis que la plante lui étreignait la poitrine.

“拜托你快点想,我透不过气来了! ”哈利大喘着气说,拼命扯住那根要缠住他藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Mais devant l'immeuble incendié, l'émotion étreint tout le monde.

- 但被烧毁建筑前,情感拥着每一个人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et cet amour des petites choses de la vie m'étreint dans nos journaux.

这种对生活中小事热爱我们报纸上拥着我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans ce visage étrangement jeune, que cherche-t-il, ce peuple étreint d'une émotion singulière, l'avenir de l'Angleterre.

- 这张奇怪年轻面孔上,他寻找什么,这个人以一种奇异情感拥着,英格兰未来。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Il s’est ensuite rendu dans les travées du court central pour étreindre sa famille et son staff technique.

然后,他前往中心法庭拥家人和技术人员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Avant de rejoindre la grande scène du basket mondial, il a étreint sa soeur, son frère, sa mère.

加入世界篮球舞台之前,他拥了他妹妹、兄弟和母亲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Sur le parking d'un supermarché de Zaporijjia, Yana Kalovska étreint une amie qu'elle n'avait pas revu depuis 6 mois.

Zaporijjia 一家超市停车场,Yana Kalovska 拥了她 6 个月未见朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin, cougar, cougouar, couguar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接