J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论,有一本正经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本正经地说,“在监狱里。”
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆。”有个一本正经的大在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un Indien, toujours sérieux, n’imagine jamais qu’on ne parle pas sérieusement.
一个印第安人经常是一本正经的,他永远想象不到别人会不是一本正经地说话。
Ils ont la manie d’ouvrir des discussions sérieuses.
“他们动辄进行一本正经的讨论。
Comme une carpe, » répondit sérieusement le marin.
“是的。”水手一本正经地回答说。
Autant vous dire que rien qu'en nous regardant les gens d'ici nous trouvent ridicules.
就是一本正经地行事,人家看着也可笑。
On devrait bien ramoner les volcans, fit observer Nab, qui sembla parler le plus sérieusement du monde.
“应该把火山去掉。”纳布一本正经地说。
Vous êtes donc sans père ni mère ? reprit majestueusement Gavroche.
“难道你们没有父亲,也没有母亲吗?”伽弗什一本正经地问。
– Oui, il a une armée d'Héliopathes, déclara solennellement Luna.
“是的,他有一支黑利奥帕组成的军队。”卢娜一本正经地说。
Puis, dès que la circonstance le permettait, il retombait sur les matières de religion, en prenant une figure convenable.
要,他又一本正经,大谈起宗教来。
L’évêque regarda fixement le curé et reprit avec autorité : — Dieu !
主教用眼睛盯住神甫,一本正经地说:“是上帝!”
– Il vaut mieux savoir ce que dit l'ennemi, fit remarquer Hermione avec gravité.
“最好了解一下敌人在说什么。”赫敏一本正经地说。
Mais Ron montra un avis apposé sur la porte du magasin
然而,罗恩一本正经地清了清嗓子,指着糖果店大门里面贴着的一张通告。
Tu ne m'as pas encore parlé de marché, Miss Bégueule, tu m'as simplement dit de venir te retrouver ici.
“你还没提过交易呢,一本正经小姐,你只是叫我过来。
Je regardai Prudence, me demandant si elle se moquait de moi. Mais son visage était sérieux.
我望望普律当丝,寻思她是不是在讥笑我。但是她脸上的神态是一本正经的。
Elle le sera, » répondit gravement le jeune sauvage.
“月球将来会属于英国的””那小土人一本正经地回答。
Maître Jup avait posé avec un sérieux impossible à décrire, et son image était parlante !
它一本正经地坐着,那副子简直没法形容,相得跟活的一般!
Amen, dit Fauchelevent, imperturbable dans cette façon de se tirer d’affaire toutes les fois qu’il entendait du latin.
“阿们。”割风说。他每次听见人家说拉丁语③,总是一本正经地用这个方法来替自己解围。
Impossible de voir un individu qui réponde moins aux siens, plus prétentieux, plus solennel, moins homme de bonne compagnie.
他和作品相去十万八千里。他一本正经、自命不凡、缺乏教养。
Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.
少校老是那么一本正经地说着,一点也不笑,而巴加内尔心里却七上八下,忐忑不安。
Top et Jup étaient au mieux et jouaient volontiers ensemble, mais Jup faisait tout gravement.
托普和杰普相处得很好,它们很愿意在一起玩,可是杰普不论做什么都是一本正经的。
Ami Conseil, répondit gravement Ned, le perroquet est le faisan de ceux qui n’ont pas autre chose à manger.
“康塞尔朋友,”尼德·兰一本正经地答道,“对于没有别的东西可吃的人来说,鹦鹉就等于野鸡。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释