Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被误一边的一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在对立的一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法(一般把力量低下的一边)的一个特例。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认为这个大多数一定会胜利。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚一边的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je dessine un côté de ma chauve-souris.
然后画出一蝠。
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
这个是沙子完全流到另一时间。
Elle regarda à travers le hublot de l’autre côté de l’appareil.
她看到了另一舷窗。
On a un autre extrême qui est Marseille de l'autre côté.
另一个极端,就是另一马赛。
On pourrait dire que c'est l'introverti d'à côté.
我们可以说这是呆在一内向。
Sur quelle joue as-tu reçu le soufflet ?
“他打了你哪一脸?”
Je suis obligé d’aller faire aligner le fossé de mes prés sur la route.
我要去把草原上靠大路一土沟安排一下。
Vous voyez sur la petite friture que j'ai mis de côté.
你看我放在另一油炸好甜甜圈。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送到另一小木屋。
C'est-à-dire jusqu'à Vancouver, à l'autre bout du Canada.
也就是能到达加拿大另一温哥华。
Je suis persuadée que la minorité adventiste ici présente respectera les décisions de l'Organisation.
少数降临派成员,相信他们是会站到组织一。
Généralement on est pour le tueur. Vive Brutus ! il a tué.
一般说来,人们总是站在杀人者一。布鲁图斯万岁!他杀成了。
De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .
走廊另一传来凄厉叫声和哀嚎。
D'un côté, il y a une paroi rocheuse abrupte.
一是陡峭岩壁。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一是所谓自由阵营。
Une énorme valise à la main, elle tenait sous l'autre bras un vieux bouledogue à l'air féroce.
她一手提着个巨大手提箱,另一腋下夹着一头脾气很坏老叭喇狗利皮。
Évidemment, plus des hommes se sont ouvertement rangés du côté de Vichy, moins la justice est clémente avec eux.
显然,公开站在维希一人越多,正义对他们仁慈就越少。
Tu vas pouvoir en profiter pour aller voir tes cousins à l’autre bout de la France.
你要去法国另一看看你堂兄堂弟。
Comme dans la Serre, la femme est côté roses, et l’homme côté forêt.
就像《在花里》一样,女性在花一,而男性则在森林一。
Deux hautes silhouettes se découpaient contre le ciel étoilé, de l'autre côté du sommet.
在山顶另一,星光闪烁夜空衬托着两个高高身影。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释