有奖纠错
| 划词

Ce récit est un tissu de contradictions.

这个故事是一连串矛盾组成

评价该例句:好评差评指正

Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.

上,干活已经只是一连串机械动作而已。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.

这个事故只不过是以后落头上一连串不幸前兆。

评价该例句:好评差评指正

Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.

自从2008年底,类似一连串伤害事件时有发生,大部份是商业区。

评价该例句:好评差评指正

Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.

中东核不扩散方面存一连串挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.

但是,今天一连串悲惨事件使人担心。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听一连串数字。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.

一俟请求得完成,这一连串步骤将会逆向实施。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.

这次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.

为了支持适应性管理,经常程序将需要完成一连串周期。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.

一连串回合协商使我们看清了各会员觉和家立场。

评价该例句:好评差评指正

Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.

以色列依然承诺执行路线图,而且正依据一连串基准取得进展。

评价该例句:好评差评指正

En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.

4月,随着一连串政治人物受指控,出现了进一步不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai assailli de questions.

我向提出了一连串问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联相同观点,但我们却有种种合理论点。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂常设咨询小组。

评价该例句:好评差评指正

Combien de tensions et de pressions seraient créées pour en finir avec les inévitables étapes subséquentes?

不可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?

评价该例句:好评差评指正

De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi.

此后一天,卡拉奇再次发生一连串恐怖爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Le mois d'octobre a été marqué par une série de nouvelles attaques bien planifiées et efficaces.

10月份一再发生一连串精心策划和有效袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'après-midi du 9 août, la haute vallée de la Kodori a été la cible d'une série de bombardements.

9日下午,科多里河谷上游遭一连串轰炸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db, dB/octave, dbk, DCB,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

La vie est une succession de premières fois.

生命是的第次。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

神秘的力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie d’un homme était une suite de hasards.

人的生就是的偶然。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.

她挟着善行义举向天国前进。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On doit en référer au chef qui en référent en chef.

我没必须向的上司汇报。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

件构成了个不祥的图景,昭示着危险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

他不声不响地听朗贝尔讲他遇到的麻烦

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Elle gravit l'escalier, une série de flashs la cueillit au haut des marches.

她登上台阶时,闪光灯在台阶顶端迎接她。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.

外面传来喇叭声,亚当转头去看街上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.

我明白,的麻烦非常愚蠢,但关系到我们每个人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.

他闻到股面包烤焦的味道,接着听到意大利语的咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Le contrôle passé, ils parcoururent une interminable série de couloirs et de tapis roulants.

通过海关检查后,他们开始穿越的廊道和自动人行道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.

自进入神学院以来,于的行为不过是的做假罢了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.

会带来的负面情绪,让你忘记真正重要的东西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Parfois une succession d’arceaux se déroulait devant nos pas comme les contre-nefs d’une cathédrale gothique.

有时在我们面前出现了拱门,仿佛歌特式教堂的走廊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.

她用西班牙语骂了脏话,掐住了那个女生的脖子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais tout se perdait dans les étalages lamentables et les éclats de trompette de Jondrette.

但是切都消失在容德雷特讨人厌的胡扯淡和他那象喇叭样的怪叫声中了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.

文化对象的起源往往是在同时的或是件中默默发生的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.

的历史足足讲了刻钟,使塔卡夫非常惊讶:怎么张口就能说出么多话来!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,归根结底,埃尔顿,他就是造成灾难的根本原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接