有奖纠错
| 划词

Je dormirais peu, je rêverais plus. Je crois que chaque minute passée les yeux fermés représente soixante secondes en moins de lumière.

我会少睡写,多想些。我觉得闭眼过去的一分钟六十秒比光一闪而过间还要短。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有成群的野鸟从雪橇经过的方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oxydimétrie, oxydipentonium, oxydo, oxydocyanure, oxydométrie, oxydone, oxydoréductase, oxydoréductimétrie, oxydoréduction, oxydule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Et une ligne, écrite en trisolarien, venait d'apparaître.

窗口中有一条三体文字的信息一闪而过

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une idée me traversa l'esprit, insensée, et je restai perplexe en regardant à nouveau à travers le hublot.

一个疯狂的想法突然我的袋里一闪而过。再次透过舷窗向外面看去,我的心中充满了困惑。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Il est vrai que je ne l’ai vue que le temps d’un éclair et que votre escalier est bien noir, mais cela m’a suffi pour l’admirer.

确实,我也只是一闪而过地瞅了一眼,你们这儿的楼梯又那么黑;但是,这一眼足以使我对她钦了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant Passepartout, juché sur les premières branches d’un arbre, ruminait une idée qui avait d’abord traversé son esprit comme un éclair, et qui finit par s’incruster dans son cerveau.

这时骑一棵树上的路路通忽然想出了一个主意。这个主意起初只是象一道电光子里一闪而过,后来竟一直心里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peu à peu, la mine entière s’effarait, des ombres affolées débouchaient des galeries, les lanternes dansaient, filaient dans les ténèbres. Où était-ce ? pourquoi ne le disait-on pas ?

渐渐地整个矿井一片恐慌,受惊的人影从巷道里跑出,一盏盏安全灯的光亮黑暗中跳跃着一闪而过。到底什么地方?为什么没有人说呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Mais toutes ces pensées ne durèrent que l’espace d’une seconde, le temps qu’il portât la main à son cœur, reprît sa respiration et parvînt à sourire pour dissimuler sa torture.

但所有这些念头都仅仅一闪而过,也就是把手举到心口,缓过气来,强自微笑来掩盖的痛苦那一会儿工夫罢了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise. Parfois, des bandes d’oiseaux sauvages s’enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架冷风中摇曳。有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais il n'y a pour moi ni lundi ni dimanche: il y a des jours qui se poussent en désordre, et puis, tout d'un coup, des éclairs comme celui-ci.

但对我来说,既没有星期一也没有星期天:有些日子杂乱无章地过去,然后突然间,像这样一闪而过

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne vis donc de l’intérieur de cette Méditerranée que ce que le voyageur d’un express aperçoit du paysage qui fuit devant ses yeux, c’est-à-dire les horizons lointains, et non les premiers plans qui passent comme un éclair.

因此,当我从地中海里往外看时,就像一位快速列车上的乘客看着眼前一掠而过的景象一样,只是看到远处的天际,近处的风景却像闪电般一闪而过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oxygénopexie, oxygénothérapie, oxygone, oxyhalogénure, oxyhème, oxyhémoglobine, oxyhémographe, oxyhornblende, oxyhydrogène, oxyiodure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接