有奖纠错
| 划词

Mars 7 à la principale herbe de fruits, à base d'anis.

主要以、草果、角为主。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes principalement engagés dans le 7 Mars anis étoilé, le gingembre et le piment industrie.

我们主要从事的角,姜,辣椒产业。

评价该例句:好评差评指正

Articles 134, 135, 137 et 138 du présent règlement intérieur.

现行议事规则第一四、一、一和一等条。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

第二天,路路通是饿对自己说,不管二十一,得先想办法吃饭,越快越好!

评价该例句:好评差评指正

Di caractéristiques des produits et fournisseur de services fondée en début de l'année 2006, les principales caractéristiques des produits locaux, tels que 7 Mars costumes nationaux et ainsi de suite.

商迪特色产品服务公司成立于2006年初,主营本地特色产品,如、民族服饰等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néphélémétrie, néphéline, néphélinifère, néphélinique, néphélinite, néphélinitique, néphélion, néphélite, néphéloïde, néphélomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je-ne-veux-pas-le mettre, protesta Percy tandis que les jumeaux l'obligeaient à enfiler le pull en faisant à moitié tomber ses lunettes.

“我—— 不想—— 穿—— ”他含糊不清地说道,双胞胎不管三七二十一,硬是把毛衣套进珀西脑袋,把他眼镜都撞歪了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non, laissez-moi ! reprenait l’apothicaire, laissez-moi ! fichtre ! Autant s’établir épicier, ma parole d’honneur ! Allons, va ! ne respecte rien ! casse ! brise !

“别闹,走!”药剂师接着说。“走!真见鬼!还不如去杂货铺,说老实话!得了,去吧!不管三七二十一!打碎吧!砸烂吧!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était beaucoup plus facile que je ne le pensais, dit Hermione tandis qu'ils rejoignaient les autres dans le parc ensoleillé. Je n'aurais même pas eu besoin d'apprendre le Code de conduite des loups-garous de 1637, ni l'ascension d'Elfric l'Insatiable.

“比我原先以易多了,”当他们随着人群一起来到外面阳光灿烂场地上时,赫敏说道,“我其实不需要去记‘一六三七狼人行准则’,以及小精灵叛乱经过。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néphrologie, néphrologue, néphrolysine, néphromalacie, néphron, néphropathie, néphropexie, néphroprotecteur, néphroptose, néphroptôse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接