有奖纠错
| 划词

Ce serait là un retrait sans dignité.

这将是一种不体面的撤离。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les personnes déplacées parviennent à se faire embaucher, c'est fréquemment pour des emplois subalternes et temporaires.

有些国内流离失所者终于找到工作,但通常是一些不体面和临时性的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions réaffirmer ici la poursuite de nos engagements, même si nous sommes profondément convaincus qu'un grand nombre des paragraphes de la résolution adoptée aujourd'hui sont particulièrement injustes et iniques.

我们谨在此重申我们承诺的目前的性质,尽管我们深信今天通过的决议中有许多段落代坏形式的不公正和不体面

评价该例句:好评差评指正

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应在消除贫困和与之相连的痛苦和不体面上。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle photographique des travailleurs et des travailleuses aux postes de contrôle, effectué à l'aide d'appareils de détection spécialement conçus, était perçu par les Palestiniens comme un exemple de conditions de travail indécentes, dangereuses pour la santé et humiliantes.

在检查站使用定制的筛查机器对男女工人进行核对照片的检查被巴人认为是不体面的工作条件、健康威胁和羞辱的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.

我们决不能在中东冲突中鼓励虚无主义,让拒绝主义份子舒舒服服地认为他们在低程度的挑衅下而诉诸武装冲突的不体面和狂热的意愿是一种积极的英雄主义行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果不铲除深刻根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能的选择似乎是一件不体面的事,甚至是对常理的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus s'est dégagé des déclarations faites lors du Sommet du millénaire et dans la Déclaration du millénaire sur la nécessité de déployer tous les efforts possibles pour débarrasser l'humanité des conditions humiliantes et inhumaines de pauvreté extrême, dans laquelle plus d'un milliard de personnes vivent.

在千年首脑会议上所作的发言中,以及在首脑会议《宣言》中都有一项一致意见,即需要作出一切可能的努力以使人类能够消除不体面的和不人道的极端贫困条件,目前有10亿以上的人生活在这种条件中。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes dits d'honneur font souvent référence aux crimes commis par un membre masculin de la famille ou belle-famille d'une femme, ou même de sa communauté pour racheter ce que la famille en question ou le groupe considère comme une offense, un adultère, un comportement contraire à la morale ou aux bonnes mœurs ou un comportement jugé répréhensible par le groupe.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alkylurée, alkyne, alkysulfonate, allache, allactite, allagite, allah, Allais, allaise, allaitant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Vicomte de Bragelonne 01

Or, il n'est pas décent que l'on rie ainsi du second personnage de ce royaume.

种方式嘲笑个王国的第二个人物是不体面的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais l'habitude de renifler tous les vêtements qu'elle trouvait sur son passage lui semblait inconvenante et surtout dangereuse pour la santé.

但是,嗅闻她路上发现的所有衣服的习惯似乎很不体面,最重要的是对她的健康有害。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon neveu est une cruche, pensa l’abbé en regardant le président dont les cheveux ébouriffés ajoutaient encore à la mauvaise grâce de sa physionomie brune.

克罗旭所长那猪肝色的脸本来就不体面,加上乱蓬蓬的头发,愈显得难看了。神甫望着他,心里想:“位老侄真是一个傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Si, pour des raisons immorales, voire indignes, ces pratiques étaient monnaie courante, Florentino Ariza ne voyait pas pourquoi il serait illicite d'en user par amour.

如果出于不道德甚至不体面的原因,些做法是司空见惯的,弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 不明白为什么为了爱情而利用它是非法的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je trouve très humiliant pour nous qu’elle passe pour notre amie. Pensez que le bon docteur Cottard qui ne dit jamais de mal de personne déclare lui-même qu’elle est infecte.

把她当作我的朋友,是很不体面的。你想想,从来不说人坏话的、好心肠的戈达尔先生居然也说她令人恶心。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La cardeuse riait le plus fort, s’étalait ; ça n’était pas déshonorant, au contraire ; il y avait plus d’une dame qui louchait en passant et qui aurait voulu être comme elle.

戈德隆太太笑得最厉害,并不是不体面的事。相反,倒有许多女人走过来的时候还斜目望着她,似乎也想与她一样哩。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Comme si on considérait d'abord que cette prolongation était inutile, mais même qu'elle avait quelque chose d'un peu indigne : comme un manque de courage ou un manque de réalisme.

就好像我首先认为种扩展是无用的,但即使它有一点不体面的东西:缺乏勇气或缺乏现实主义。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ce qui n'eût pas manqué non plus de paraître, sinon inconvenant, du moins extraordinaire à cet étranger, c'est que le côté du château destiné à M. le cardinal était brillant, éclairé, mouvementé.

个陌生人来说,即使不是不体面,至少也是非同寻常的,是城堡中为红衣主的一侧是明亮的、明亮的、多事的。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et moi, s'écria l'homme âgé, je suis le général Fabio Conti, chambellan de S.A.S. monseigneur le prince de Parme; je trouve fort inconvenant qu'un homme de ma sorte soit traqué comme un voleur.

“而我,”老人叫道,“我是法比奥·孔蒂将军,帕尔马亲王殿下的侍从;我觉得像贼一样追捕我种人是很不体面的。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ce chiffre inclut les personnes sans hébergement, mais également celles qui occupent un logement indigne ou insalubre sans douche, cuisine ou chauffage, et celles qui partagent un appartement en situation avérée de surpeuplement.

一数字包括没有住房的人,但也包括那些没有淋浴、厨房或暖气而居住不体面或不健康住房的人,及那些经证实的过度拥挤的情况下合租公寓的人。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

A l'inverse, faire travailler des policiers dans des conditions indignes, sans moyens et en ne comptant pas leurs heures voilà qui est profondément irrespectueux. Curieusement, Manuel Valls ne s'est pas exprimé sur le sujet.

相反,让警察不体面、没有手段、不计时地工作,是极不尊重的。奇怪的是,曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)没有就个话题发表讲话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Mais si certains pensent qu’après avoir commis ce crime indigne contre nos militaires, ils en seront quittes avec des tomates, ou des restrictions dans le secteur des travaux publics ou d'autres domaines, ils se trompent.

但是,如果有人认为,对我军犯下不体面的罪行之后,他会留下西红柿,或者公共工程部门或其他地区受到限制,那他就错了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dans de très rares cas elle acceptait un cadeau, à condition qu'il ne fût pas en or, et elle s'y prenait avec tant d'habileté que nul n'aurait pu trouver une évidence flagrante de son inconvenante conduite.

极少数情况下,她接受了礼物,只要礼物不是金子,而且她样做的技巧是如此之高,至于没有人能找到任何明显的证据来证明她的行为不体面

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et à voir les images, on peut se demander jusqu’à quand le gouvernement donnera l’ordre à ses forces de police déjà à cran et travaillant déjà dans des conditions indécentes d’aller jusqu’à créer l’affrontement là où tout allait bien.

看到些图像,人可能想知道,直到政府何时才能向已经处于边缘状态并且已经不体面的条件下工作的警察部队下达命令,便一切顺利的情况下制造对抗。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza prenait cet engagement avec tant de sérieux que le soir où son père l'autorisa à assister à son premier bal d'adulte, au village de Fonseca, il ne lui parut pas décent d'accepter sans le consentement de son fiancé.

费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 非常重视一承诺,至于她父亲允许她参加丰塞卡村举行的第一次成人舞会的那天晚上,未经未婚夫同意接受似乎并不体面

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allochroïque, allochroïsme, allochroïte, allochromatique, allochromatisme, allochtone, allochtonie, allocimène, allocinamique, allocinésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接