Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌其烦地听他。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
为守则的反者一向不厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席们的会议,不厌其烦而又清楚明白地回答了们提出的许多问题。
Nous avons insisté sur ces points encore et encore pendant les négociations, et nous avons toujours obtenu l'assurance de nos partenaires qu'ils étaient prêts et disposés à nous aider une fois que nous serons débarrassés de l'étiquette d'être l'un des « pays les moins avancés ».
在谈判过程中,国不厌其烦地反复强调些意见,但是们的伙伴们始终保证,一旦国摆脱了最不发达国家称呼,他们愿意而且准备继续协助国。
Nous nous félicitons en particulier de la méticulosité avec laquelle les six Présidents ont à nouveau recueilli les vues de tous les États membres de la Conférence et réussi à les fusionner dans une proposition cohérente concernant les activités à mener pendant le reste de l'année et, espérons-le, au-delà.
具体而言,们高度称赞P6再次不厌其烦地征求裁谈会每个成员国的意见,并将所有些意见综合成一项连贯一致的规划提案,以指导裁谈会今年余下时间乃至今后的活动。
Au moment où le Conseil proroge le programme humanitaire, il est important que ses membres gardent à l'esprit le rappel éloquent du Secrétaire général, que lui-même et le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq ne se lassent jamais de renouveler dans chacun de leurs rapports et exposés.
重要的是随着安理会延长人道主义方案,各成员必须铭记秘书长的清晰提醒,他和伊拉克方案执主任在其每份报告和通报中都不厌其烦地重复种提醒。
M. Cabral (Guinée-Bissau) rappelle qu'il y a quelques décennies, la Guinée-Bissau elle-même a atteint, grâce au soutien sans relâche de la Commission, l'objectif noble que représentait sa libération et qu'elle collabore maintenant avec d'autres membres pour satisfaire les espoirs légitimes de ceux qui comptent toujours sur l'aide des Nations Unies.
Cabral先生(几内亚比绍)回顾,几十年前,几内亚比绍在委员会不厌其烦的支持下,实现了解放的崇高目标,而且它现在正在与其他成员合作,以满足那些仍然期待联合国帮助的人们的合理希望。
Quant au rôle de la région dans la recherche de la solution au problème de sécurité au Burundi, le Conseil aura noté que certains sont réellement engagés à aider et tout de suite, lorsque d'autres hésitent encore et répètent à qui veut les entendre, qu'il n'existe pas de mouvement d'infiltration ou de repli à leur frontière avec le Burundi.
关于在解决布隆迪安全问题方面该地区可以发挥的作用,安理会将会看到,有些方面确实致力于现在就提供支助,而有些方面则仍然不愿意提供支助,并且不厌其烦地向一切愿意听其言论的人重申,在布隆迪边界上并不存在渗透或跨越边界的问题。
Nous ne devrions jamais nous lasser de répéter que les plus graves menaces portées à la paix et à la liberté trouvent leur source dans la misère humaine, l'injustice sociale, l'ignorance et le sous-développement économique, et que la seule paix qui vaille la peine d'être maintenue et défendue, et qui soit d'ailleurs capable de durer, est celle qui va de pair avec l'honneur, la justice et la liberté.
们要不厌其烦地重申,和平与自由的最严重威胁,其根源在于人类贫困、社会不公、无知和经济落后;值得维护并捍卫同时也能够持久的和平是在享有尊严、公正和自由前提下的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。