有奖纠错
| 划词

Détruire cet esprit aurait des conséquences dangereuses et probablement irréversibles.

摧毁这一精神将是有风险,而且极有可能是不可

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a connu une perte irréparable de millions d'êtres.

人类不可地失去了如此多数百万人生命。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'empêcher la militarisation de l'espace, qui pourrait avoir des conséquences irréversibles.

极其重要是防止外层空间军事化,这种军事化会有不可后果。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution d'une peine capitale est irrévocable.

死刑执行是不可

评价该例句:好评差评指正

Finalement, ils déclarent avoir démontré qu'ils subiraient un préjudice irréparable en cas de renvoi au Mexique.

最后,他说,他已经表明了他如果被送墨西哥会遭到不可损害。

评价该例句:好评差评指正

Ils déclarent que leur retour au Mexique provoquerait un dommage irréparable pour elle et toute la famille.

说,如果被驱逐墨西哥,对她和整个家庭会造成不可伤害。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous vivons dans l'espoir et, comme d'autres dans le monde en développement, nous espérons que tout n'est pas perdu.

但是,心存望,与发展世界其他国家一样,望还没有达到不可地步。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout ce que nous faisons, nous devrions toujours songer avant tout aux intérêts des populations qui ont souffert des dommages irréversibles à cause des conflits armés.

所有行动必须以钻石生产国人民利益为重,武装冲突对这些国家人民造成了不可破坏。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette approche posait problème, car dire qu'un État "n'exécute pas ses obligations" couvrait tous les types de situation, y compris celles dans lesquelles le dommage pouvait être irréparable et permanent.

但这种做法是有问题,因为一国“不遵守自己义务”这种提法涵盖一切类型情况,其有些可能是不可和永久性。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes provoquent des dommages irréparables, tant à l'image de l'ONU et - c'est encore plus important - qu'à notre capacité de servir et protéger les sociétés déchirées par la guerre.

这些行为会对联合国形象、以及更重要是对为受战争摧残社会提供服务和保护能力造成不可损失。

评价该例句:好评差评指正

Pour la majorité, il suffit de souligner "qu'une telle exécution rendrait impossible l'adoption de la solution demandée par le Paraguay et porterait ainsi un préjudice irréparable aux droits revendiqués par celui-ci".

多数人看来,如果Breard“被处决,国际法院便无法下令执行巴拉圭寻求救济,将对求索权利造成不可损害。”

评价该例句:好评差评指正

Mais le Comité peut certainement demander qu'on lui communique les documents qu'il juge nécessaires pour procéder à une évaluation au lieu de parvenir à une conclusion définitive concernant une affaire sur la base d'un dossier incomplet.

但是,委员会完全可索取委员会认可评估所必需资料,而不是根据不完整档案记录,就某一案件作出不可决定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre morcelé un territoire intégral. Il ne s'agit donc pas de conférer des droits au peuple concerné, mais plutôt de satisfaire ceux qui aspirent à une république indépendante séparée du Maroc.

阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上是荒谬,因为它不可地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整领土分裂;其目不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来独立共和国愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la dignité humaine exige que l'on mette un terme au recours à la peine de mort. Cette forme de punition cruelle et irrévocable n'a pas sa place dans une société moderne et civilisée.

要尊重人尊严就需要结束使用死刑,这种残暴不可惩罚形式在现代文明社会没有立足之地。

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements ont fait l'objet du septième des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, qui engage la communauté internationale à assurer un environnement durable et à inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales.

会员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可破坏、资源已不足以满足他需要地球。

评价该例句:好评差评指正

Même si les juges ont le pouvoir d'imposer les sanctions les plus sévères pour les crimes les plus graves, la peine capitale est inhumaine, irréversible et encore plus épouvantable à cause de la possibilité d'exécuter une personne innocente.

尽管法官可以对最严重罪行判处最严厉惩罚,但死刑是不人道,也是不可,而且由于存在对无辜者判处死刑可能,死刑更是令人厌恶

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons épargner aucun effort pour éviter à l'ensemble de l'humanité, et surtout à nos enfants et petits-enfants, d'avoir à vivre sur une planète irrémédiablement dégradée par les activités humaines et dont les ressources ne peuvent plus répondre à leurs besoins.

必须不遗余力,使全人类、尤其是子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可破坏、资源已不足以满足他需要地球。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont également convenus qu'aucun effort ne serait épargné pour éviter à l'ensemble de l'humanité, et surtout aux générations futures, d'avoir à vivre sur une planète irrémédiablement dégradée par les activités humaines et dont les ressources ne pourraient plus répondre à leurs besoins.

会员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可破坏、资源已不足以满足他需要地球。

评价该例句:好评差评指正

Par définition, pour que le réexamen d'une décision d'expulsion alors qu'il existe un risque réel de torture soit effectif, il doit pouvoir avoir lieu avant l'expulsion afin d'éviter un préjudice irréparable à l'individu, faute de quoi il est inutile et vide de sens.

由于驱性质,有效地审查关于将人驱逐使之遭受可论证酷刑危险决定必须在驱逐之前进行,以便避免对所涉人员造成不可损害并使审查变得完全多余和毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

Pour obtenir cette suspension, le demandeur doit établir : i) que sa demande porte sur une question de fond sur laquelle la Cour doit statuer; ii) qu'il subirait un préjudice irréparable si la suspension n'était pas accordée; et iii) qu'en ce qui le concerne, les inconvénients l'emportent.

为暂停驱逐行动,申请人必须证明:(1) 申请涉及到有待法庭解决实质性问题;(2) 如果不批准暂停驱逐,他将蒙受不可损害;(3) 种种不利处境使得暂停驱逐对他有利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique, pluriflore, plurifonctionnalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

Ils sont continuels et irréparables, particulièrement quand ils naissent des éléments du train de la maison, continuels et inévitables.

它们是持续的和不可挽回的,特别是当它们从房子的元素中产生时,是持续的和不可避免的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Les déloger par la force serait risqué, d'autant que Moscou a mis en garde Kiev contre toute action " irréparable" .

用武力驱逐们是有风险的,尤其是莫斯科已经警告基辅不要采取任何“不可挽回的”行动。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Le couple a été éprouvé puisque Jean-Marie Villemain a commis l'irréparable en abattant Bernard Laroche, donc il a été emprisonné et condamné.

这对夫妇经历了巨大的考验, 因为让-玛丽·维尔曼犯下了不可挽回的错误, 杀害了贝尔纳·拉罗什,因此被判处入狱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

La faute impardonnable qui vous cloue au croc Irrévocable et vous change vite en escroc Aux yeux de vos semblables et vous désavoue.

将你钉在钩子上的不可原谅的错误,不可挽回,并迅速将你变成骗子,在你的同伴眼中,并否认你。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Combien parmi nous, devant le cas d'un être cher dont l'avenir serait irrémédiablement compromis, n'ont pas eu le sentiment que les principes devaient parfois céder le pas !

我们当中有多人,在面对未来亲人将受到不可挽回的损害的情况时,不会觉得原则有时不得不让步!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Puisque mon mari, qui ignore combien profondément il a blessé Julien, pense qu’il nous quittera, que dois-je croire moi-même ? se dit madame de Rênal. Ah ! tout est décidé !

德·莱纳夫人暗想:“我的丈夫不把于连伤害得多么深,既然都认为于连要离开我们了,那我还有什么可想的呢?啊,一切都不可挽回了!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Comme si on évoquait un effet de bascule, un pas irrémédiable franchi : on en a supporté beaucoup jusque là, mais là, non, ça n'est plus possible.

就好像我们在谈论一种小费效应,一个不可挽回的步骤:到目前为止,我们已经忍受了很多,但现在,不,它不再可能了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'est à peine s'il leva les yeux lorsqu'il sentit la porte s'ouvrir mais ce regard suffit à son frère pour y lire la répétition de l'irréparable destin de leur arrière-grand-père.

感觉到门开着时,几乎没抬头,但那眼神足以让的兄弟读出们曾祖父不可挽回的命运的重复。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Le paradoxe est que la diplomatie américaine est plus active aujourd'hui pour empêcher Israël de commettre l'irréparable en Iran, c'est-à-dire bombarder les installations nucléaires ou pétrolières, qu'à faire cesser les hostilités.

矛盾的是, 今天美国外交更加积极地阻止以色列在伊朗犯下不可挽回的罪行,即轰炸核设施或石油设施,而不是结束敌对行动。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais, lorsque la lettre lui avait révélé sa véritable identité, son passé sinistre, son inconcevable capacité d'hypocrisie, il avait senti qu'une chose définitive et sans appel avait fait irruption dans sa vie.

但是,当这封信向揭示了的真实身份、险恶的过去、不可思议的虚伪能力时,感到某种确定的、不可挽回的东西突然闯入了的生活。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il n'y avait aucun détail de la nuit antérieure qu'elle ne connût d'avance et ils en avaient souvent parlé, souffrant ensemble le torrent irréparable des jours que ni lui ni elle ne pouvaient arrêter.

昨晚的细节没有她事先不的,们经常谈论这件事,一起忍受着和她都无法停止的不可挽回的日子。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

L'explication est que ni Washington, ni Téhéran ne veulent de cette guerre et l'ont fait savoir Mais la confrontation n'est pas finie, la poussée de fièvre d'hier n'a pas commis l'irréparable, mais n'a rien réglé.

解释是, 华盛顿和德黑兰都不想打这场战争, 也都已经表明了这一点,但对抗还没有结束,昨天爆发的高烧并没有犯下不可挽回的后果,但也没有解决任何问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Que ce soit le Hezbollah dans le sud libanais, les attaques des chiites irakiens contre des bases américaines, ou encore avec les actions des Houthis, l'irréparable n'a pas été commis, qui entraînerait une riposte importante américaine.

无论是黎巴嫩南部的真主党,还是伊拉克什叶派对美国基地的袭击,甚至是胡塞武装的行动,都没有造成不可挽回的后果, 这将导致美国做出重大反应。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Qu'est-ce qui nous fascine, Emmanuel Roux, avec cette affaire, vous en parlez dans votre livre, c'est qu'il s'agit d'un homme ordinaire auquel on peut s'identifier et qui a commis l'irréparable, c'est-à-dire exécuter sa femme et ses enfants.

是什么让我们着迷, 埃曼纽尔·鲁,在你的书中提到的这起案件,就是一个普通人做了不可挽回的事情,即杀害了的妻子和孩子。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Mélanie Girard : C’est c’que la citation euh semble nous dire, mais l’irrémédiable de la mort est est atténué par le « un peu » , et suggère euh, heureusement un, un éternel recommencement et un renouveau.

Mélanie Girard : 这似乎是句话要告诉我们的,但死亡的不可挽回性被 " 一点 " 所削弱,并暗示,呃,希望能有一个,一个不断的重新开始和更新。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son rire avait acquis des sonorités d'orgue, ses seins avaient succombé à la lassitude des éventuelles caresses, son ventre et ses cuisses avaient été victimes de son irrévocable destin de femme partagée, mais son coeur vieillissait sans amertume.

她的笑声已经获得了器官的声音,她的乳房已经屈服于可能的爱抚的疲惫,她的腹部和大腿已经成为她作为一个被撕裂的女人不可挽回的命运的受害者,但她的心却没有苦涩地衰老着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plurinuclé, pluriovulé, pluripartisme, pluriséculaire, pluristratifié, plurivalent, plurivalente, plurivalve, plurivocité, plurivoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接