Détruire cet esprit aurait des conséquences dangereuses et probablement irréversibles.
摧毁这一精神将是有风险,而且极有可能是不可
。
Elle a en outre morcelé un territoire intégral. Il ne s'agit donc pas de conférer des droits au peuple concerné, mais plutôt de satisfaire ceux qui aspirent à une république indépendante séparée du Maroc.
阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上是荒谬
,因为它不可
地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整
领土分裂;其目
不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来
独立共和国
人
愿望。
Ces engagements ont fait l'objet du septième des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, qui engage la communauté internationale à assurer un environnement durable et à inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales.
会员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可
破坏、资源已不足以满足他
需要
地球。
Même si les juges ont le pouvoir d'imposer les sanctions les plus sévères pour les crimes les plus graves, la peine capitale est inhumaine, irréversible et encore plus épouvantable à cause de la possibilité d'exécuter une personne innocente.
尽管法官可以对最严重罪行判处最严厉
惩罚,但死刑是不人道
,也是不可
,而且由于存在对无辜者判处死刑
可能,死刑更是令人厌恶
。
Nous ne devons épargner aucun effort pour éviter à l'ensemble de l'humanité, et surtout à nos enfants et petits-enfants, d'avoir à vivre sur une planète irrémédiablement dégradée par les activités humaines et dont les ressources ne peuvent plus répondre à leurs besoins.
必须不遗余力,使全人类、尤其是
子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可
破坏、资源已不足以满足他
需要
地球。
Ils sont également convenus qu'aucun effort ne serait épargné pour éviter à l'ensemble de l'humanité, et surtout aux générations futures, d'avoir à vivre sur une planète irrémédiablement dégradée par les activités humaines et dont les ressources ne pourraient plus répondre à leurs besoins.
会员国还一致认为,必须不遗余力地使全人类,尤其是子孙后代不致生活在一个被人类活动造成不可
破坏、资源已不足以满足他
需要
地球。
Par définition, pour que le réexamen d'une décision d'expulsion alors qu'il existe un risque réel de torture soit effectif, il doit pouvoir avoir lieu avant l'expulsion afin d'éviter un préjudice irréparable à l'individu, faute de quoi il est inutile et vide de sens.
由于驱性质,有效地审查关于将人驱逐使之遭受可论证
酷刑危险
决定必须在驱逐之前进行,以便避免对所涉人员造成不可
损害并使审查变得完全多余和毫无意义。
Pour obtenir cette suspension, le demandeur doit établir : i) que sa demande porte sur une question de fond sur laquelle la Cour doit statuer; ii) qu'il subirait un préjudice irréparable si la suspension n'était pas accordée; et iii) qu'en ce qui le concerne, les inconvénients l'emportent.
为暂停驱逐行动,申请人必须证明:(1) 申请涉及到有待法庭解决实质性问题;(2) 如果不批准暂停驱逐,他将蒙受不可
损害;(3) 种种不利处境使得暂停驱逐对他有利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le paradoxe est que la diplomatie américaine est plus active aujourd'hui pour empêcher Israël de commettre l'irréparable en Iran, c'est-à-dire bombarder les installations nucléaires ou pétrolières, qu'à faire cesser les hostilités.
矛盾的是, 今天美国外交更加积极地阻止以色列在伊朗犯下不可挽回的罪行,即轰炸核设施或石油设施,而不是结束敌对行动。
Que ce soit le Hezbollah dans le sud libanais, les attaques des chiites irakiens contre des bases américaines, ou encore avec les actions des Houthis, l'irréparable n'a pas été commis, qui entraînerait une riposte importante américaine.
无论是黎巴嫩南部的真主党,还是伊拉克什叶派对美国基地的袭击,甚至是胡塞武装的行动,都没有造成不可挽回的后果, 这将导致美国做出重大反应。
Qu'est-ce qui nous fascine, Emmanuel Roux, avec cette affaire, vous en parlez dans votre livre, c'est qu'il s'agit d'un homme ordinaire auquel on peut s'identifier et qui a commis l'irréparable, c'est-à-dire exécuter sa femme et ses enfants.
是什么让我们着迷, 埃曼纽尔·鲁,在你的书中提到的这起案件,就是一个普通人做了不可挽回的事情,即杀害了的妻子和孩子。
Son rire avait acquis des sonorités d'orgue, ses seins avaient succombé à la lassitude des éventuelles caresses, son ventre et ses cuisses avaient été victimes de son irrévocable destin de femme partagée, mais son coeur vieillissait sans amertume.
她的笑声已经获得了器官的声音,她的乳房已经屈服于可能的爱抚的疲惫,她的腹部和大腿已经成为她作为一个被撕裂的女人不可挽回的命运的受害者,但她的心却没有苦涩地衰老着。