有奖纠错
| 划词

Ces opinions ne sont pas conciliables.

这些意见是的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.

因此,这两种立场,直布罗陀的主权只能由直布罗陀人民来决定。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de trouver une solution pratique pour les positions apparemment inconciliables qui sont sur la table aujourd'hui.

今天,就摆在我们面前的似乎是的立场找到一种行的解决办法的机已经成熟。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résoudre les problèmes dans le domaine spatial en recherchant activement un consensus plutôt que d'attendre l'apparition d'intérêts inconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域的挑战,而是等待出现的利益。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres en revanche, la cession par le débiteur de biens grevés, même autorisée par le créancier, est considérée comme inconciliable avec la notion de sûreté.

然而在有些法律制度中,债务人处分设押资产尽管得到债权人的授权,也被视作与担保权的观念

评价该例句:好评差评指正

Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.

关键问题是如何解决明显的分歧,而又过分冲淡提案的内容,以免被一些意志坚定的成员认为接受。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.

鉴于有关问题的敏感性和各方相互竞争,有至是的利益,安全理事会的任何改革都是艰难的。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interpalestinien, alors qu'un conflit apparemment insoluble persiste entre le Fatah et le Hamas, la communauté internationale devra faire le maximum pour faciliter la réconciliation nationale dès que les conditions seront réunies.

在巴勒斯坦内部,法塔赫与哈马斯之间仍存在着显然的冲突,在此情况下,国际社会应一俟条件具备就努力促进民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à cette réunion ont estimé que les conflits entre les peuples tenaient surtout au fait non pas que ceux-ci ne pouvaient s'entendre, mais qu'ils avaient atteint des stades de développement économique différents.

与会者认为,同民族之间冲突的重要原因在于种族特性,而在于同程度的经济发展加剧了种族冲突。

评价该例句:好评差评指正

Notre projet de résolution vise à concilier ce fait indéniable avec la disposition de la Charte qui stipule que le Conseil de sécurité s'acquitte de ses devoirs au nom de tous les Membres de l'Organisation.

我们的决议草案旨在这一否认的事实与《宪章》明言安全理事会代表本组织所有会员国履行其义务的规定。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, M. Baker a réintroduit l'idée d'organisation d'un référendum, tel que prévu par le plan de règlement, en l'assortissant d'une période de transition porteuse de tous les dangers pour la quiétude des populations locales, la sécurité et la stabilité des États de la région.

他在草案中试图将《解决计划》和《框架协定》草案这两个的办法合二为一。

评价该例句:好评差评指正

La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.

别克斯的局势加剧了美国对波多黎各的殖民统治中所存在的的矛盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻在该领土的人的新的一轮政治镇压和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du projet de convention internationale pour la répression d'actes de terrorisme nucléaire, le Groupe de travail a noté que les divergences de vues qui persistaient n'étaient pas inconciliables et que le Groupe de travail devrait s'attacher à consolider les progrès accomplis jusqu'à présent compte tenu de l'objectif commun, qui est d'adopter une convention pour réprimer les actes de terrorisme nucléaire.

关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意见分歧并非,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, je souhaite dire de nouveau, en ma qualité de coordonnateur, que les divergences de vues qui subsistent sur l'article 4 du projet de convention ne sont pas inconciliables et que nous devrions faire fond sur les progrès accomplis jusqu'ici en ayant à l'esprit notre objectif commun, à savoir adopter la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

最后,我作为协员愿重申,关于公约草案第4条仍然存在的意见分歧并的,我们应该在迄今已经取得的进展上,继续努力,铭记着我们通过该公约的共同目标是制止核恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Joséphine, josephinite, josephite, Josias, josite, Josquin, jossaïte, Josse, Josselin, Josué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表现出了不可调和的对立。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为不可调和的争端而分手。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais les listes de courses de ses opposants étaient longues et en partie irréconciliables.

但他的对手的购物清单很长,而且部分不可调和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

T.Curtet: Pour l'instant, rien ne semble possible tant les positions des 2 camps semblent non conciliables.

- T.Curtet:目前来看,似乎没有什么可能,因为两个阵营的立场似乎不可调和

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le problème est que les deux parties ont des exigences en apparence inconciliables, en particulier sur le blocus qui asphyxie le territoire.

问题在于,双方都有似乎不可调和的要是在封锁使该领土窒息的问题上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le sommet du G20, en fin de semaine dernière, n’a pas permis de faire avancer les choses, les deux camps se montrant irréconciliables.

上周末的G20峰会未能推动事情向前发展,因为双方都不可调和

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pour eux, il est impossible de déterminer les tares inconciliables avec l'humain, puisque certains individus en ont fait l'origine même de leur génie.

对他们来说, 确定与人性不可调和的缺陷是不可能的,因为某些人已经将这些缺陷变成了他们天才的根源。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Dans sa façon de rompre avec le mythe unitaire de la gauche, en faisant le constat de « deux gauches irréconciliables » .

他打破了左翼的单一神话,指出了“两个不可调和的左翼” 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Un cas de figure qui s'est déjà présenté rappelle Anne Desyne, spécialiste des Etats-Unis, mais cette fois-ci, les positions semblent vraiment inconciliables entre Républicains, et Démocrates.

美国问题专家安妮·德西恩回忆说, 一个已经出现的场景,但这一次,共和党和民主党的立场似乎真的不可调和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


journellement, journoyer, jours, joute, jouter, jouteur, joûtir, Jouve, jouvence, jouvenceau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接