有奖纠错
| 划词

Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.

如此行事绝对不妥,公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.

我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并不觉得其中有什么不妥

评价该例句:好评差评指正

J’ai agi ainsi parce qu’il me le demandait et que je n’y voyais pas d’inconvénient.

也由于我并不感到其中有什么不妥,我这样做是由于他请求我这样干。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas autoriser des contre-mesures collectives dans ce type de cas ne semble pas approprié.

此种情形下如果不许采反措施,似乎不妥

评价该例句:好评差评指正

Il se montre intransigeant.

他表现得毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants se sont dits préoccupés par la référence au «droit interne», à l'alinéa c du principe 1.

有人对原则1(c)款中提到“国内法”感到不妥

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle a estimé qu'il n'y avait pas lieu de les soumettre à un nouvel examen.

因此,委员会认为,对这些问题再进行审查并无不妥之处。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.

在同腐败进行的毫不妥协的斗争中,我们致力于利用国际接受的机制。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.

恐怖主义已成为一个普遍的祸害,需要毫不妥协地加以谴责和打击。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.

方案所遇的障碍包括使用不当的处罚方法、校舍过分拥挤,基础设施不妥

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre garde que les dépenses liées au personnel n'augmentent en raison de l'application inadéquate d'un tel système.

应该警惕不要因不妥当地执行某种制度而增加与人员相关的开支。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle a conclu qu'il ne serait pas prudent de réintégrer les pétitionnaires dans les Forces armées timoraises.

然而,委员会得出结论认为,让这些人重新加入武装部队的办法不妥

评价该例句:好评差评指正

Si cette pratique peut porter ses fruits dans certaines régions, dans d'autres situations, il pourrait être dangereux d'y recourir.

这种做法在有些地区可能有效,但在其他局势中,照此办理可能不妥

评价该例句:好评差评指正

Combattre le terrorisme sans concessions, quelles qu'en soient les origines, est l'une des responsabilités primordiales du Conseil de sécurité.

不妥协地反对一切来源的恐怖主义是安全理事会的优先责任之一。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir une économie axée sur la science, il faut rechercher la paix sans compromis et l'ouverture sans relâche.

要有一个以科学为基础的济,你必须毫不妥协地去寻求和平和不断的开诚布公。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le concept de responsabilité pénale des États n'a pas entièrement disparu en deuxième lecture du projet d'articles.

导言写的十分明智,可以避免前第19条的不妥之处,从而将“严重违反义务”的行为交由一个特殊的国家责任机构处理。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, il n'est pas opportun d'introduire dans le projet d'article 2 des formules permettant une ambiguïté à ce propos.

因此,草案第2条写入对此问题含意不清的措词是不妥的。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation inadéquate des pièces à conviction et la lenteur avec laquelle les enquêtes sont menées à bien continuent d'entraîner certaines difficultés.

但是,由于对证据处理不妥以及调查进行缓慢,调查工作继续遇到一些困难。

评价该例句:好评差评指正

Ceci doit être recherché par une justice sans faiblesse, respectueuse des principes de droit pénal internationalement reconnus et visible par tous.

这项目标应该通过一项毫不妥协的、尊重国际刑法的各项公认原则的、向所有人公开的司法来实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处于萌芽状态, 处于难堪的地位, 处于逆境, 处于平时状态, 处于潜伏状态, 处于荣誉的顶点, 处于生死关头, 处于试验阶段, 处于四马分尸刑, 处于危难之中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Je le traite comme un fils ; eh bien ! où est l’inconvénient ?

我把他当儿子看待,那又怎么样!有何不妥

评价该例句:好评差评指正
Topito

Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?

连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on gardait Thénardier à vue, on n’avait point trouvé d’inconvénient à cette cheville.

由于德纳第是经常受到监视,便没有人感到这铁扦有什么不妥

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Nous serons intransigeants car nous allons former nos brigades avec un seul objectif, trouver le futur gagnant.

我们将毫不妥协,因为我们将组建战队,只有一个目标:找到未来冠军。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥毅力。只要有理,宁死也不能认错。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20239月合集

Le président français a prévenu : le gouvernement sera intraitable, intransigeant sur le sujet.

法国总统警告说:政府在这个问题上将严格执行,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Ils se désintéressent complètement du match... Il faut être intransigeant sur ces phénomènes, avec une judiciarisation systématique.

他们对比赛完全不感兴趣… … 你必须对这些现象毫不妥协,系统地合法化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235月合集

L'intransigeance face à un membre d'un groupe terroriste en grève de la faim fait partie de leur posture sécuritaire.

面对绝食抗议恐怖组织成员毫不妥协是他们安全姿态一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Une institution avec un rituel très précis pour lequel les Irlandais sont intransigeants, même avec des novices comme nous.

这是一个有着非常精确仪式机构, 爱尔兰人对此毫不妥协,即使对我们这样新手也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mais il n'y a pas de mal à ça, c'est plus élégant que des chichis et des fanfreluches bon marché dans des satins immondes.

但这也没什么不妥当时矫揉造作俗脂艳粉相比更显高贵典雅。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

André Gide faisait remarquer le caractère odieux d'une phrase comme mon père est revenu de la guerre en revanche mon frère il est mort.

安德烈·纪德曾提出一句十分不妥话:我父亲从战场上回来了 好在我战死了 。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais oui, je suis épuisée c’est tout, et puis arrête, je vais passer deux heures à me regarder dans la glace pour trouver ce qui cloche.

“我还好,只是有点累罢了。好了,不要再说了,不然我就得在镜子前面站上2个小时,看看自己到底有什么地方不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je ne tiens pas à ce que, plus tard, vous m’accusiez de vous avoir poussé à faire une bêtise… Voyez-vous, monsieur Coupeau, vous avez tort de vous entêter.

“我不能让您日后说我逼迫您做这件蠢事… … 要知道,古波先生,您这般固执是不妥

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20217月合集

Dans un message adressé aux habitants de son État, Kay Ivey affiche désormais une position sans concession vis-à-vis de ceux qui refusent toujours de se faire vacciner.

在给她所在州人民一封信中,凯·艾维(Kay Ivey)现在对那些仍然拒绝接种疫苗人表现出毫不妥立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201812月合集

Alors que la communication était verrouillée puisque la plupart des images étaient fournies par la Maison-Blanche, il y a plusieurs fausses notes. D'abord, la propension de Donald Trump à mentir.

虽然由于大部分镜头是由白宫提供,所以沟通暂停,有一些不妥之处。首先,唐纳德特朗普撒谎倾向。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et, sans s’en douter, pour premier succès, il arrêta le pistolet prêt à partir et paralysa Marius pour lequel l’urgence disparut, et qui, devant cette phase nouvelle, ne vit point d’inconvénient à attendre encore.

他这话最直接效果,这是他不知道,是把那待发枪声止住了,并软化了马吕斯,在马吕斯看来,紧急关头已过,在新形势面前再观望一下,丝毫没有不妥地方。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il serait aussi peut-être temps de faire changer le nom qui figure sur la porte de votre bureau. Magdalena est décédée il y a six mois et cela commence à être de très mauvais goût.

“可能也是时候换一下您办公室大门上贴着名字了。玛格达蕾娜已经死了半了,这个现在看起来就相当不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

B : La qualité, Monsieur ! La qualité ! Le goût ! Les Français, traditionnels mangeurs de pain, peuvent accepter n’importe quelle tomate ou n’importe quel fruit, mais ils restent intransigeants sur la qualité du goût de leur pain.

B:质量,先生!质量 !品尝 !法国人是传统面包吃者,可以接受任何番茄或任何水果,但他们对面包味道质量毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜产品, 畜肥, 畜粪, 畜栏, 畜类, 畜力, 畜力车, 畜力水车盘, 畜力耘锄, 畜牧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接