有奖纠错
| 划词

Leurs connaissances sont vérifiées périodiquement.

以后还不定期们的卫生知识进行再检查。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, cela ne doit pas être interprété comme signifiant que nous pensons que le mandat des Tribunaux doit être prolongé indéfiniment.

当然,这绝不能被解释为我们认为两法庭的任务期限必须不定期延长。

评价该例句:好评差评指正

La question essentielle est : Pourquoi ces dispositions n'ont-elles pas été appliquées ou ne l'ont été que de manière ponctuelle ou partielle?

为什有执行,不定期和部分执行这些规定?

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée.

议会不定期推迟了对真相和友谊委员会以及真相、接纳与和解委员会所提建议的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons parfaitement avec le Secrétaire général pour dire que les soldats de la paix de la MINUEE ne devraient pas être déployés pour une période indéfinie.

我们完全同意秘书长所表示的关切,即不应指望联埃厄特派团的维持和平人员不定期部署在那里。

评价该例句:好评差评指正

L'un des villageois a indiqué que sa famille recevait une aide financière irrégulière de membres de la diaspora, mais peu des autorités locales et rien de celles du Haut-Karabakh.

据一名村民说,的家庭不定期收到外侨的资助,却几乎有获得当地行政当局的资助,也有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。

评价该例句:好评差评指正

Même si de telles collisions sont très rares, des objets de tailles diverses mais plus petits s'écrasant sur Terre à des intervalles aléatoires de quelques centaines ou milliers d'années peuvent toutefois provoquer des dégâts importants.

尽管这类碰撞很少发生,但即使直径小于数公里的物体,当它们不定期每隔数百年或数千年撞击地球时仍造成重大损害。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.

在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别、非综合性、以非沟通的数据库系统加以保存,不定期加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报

评价该例句:好评差评指正

Les autres tribunaux de district fonctionnaient irrégulièrement dans chacun de leur district et, parfois, depuis les locaux du tribunal de district de Dili, rendant ainsi d'autant plus difficile la comparution devant le tribunal d'un suspect venant de régions éloignées.

地区法院只是不定期在各自地区内办公,这些法院一般在帝力区法院所在地办公。 因此,更远的地区更加难以将嫌疑犯提交法院进行审理。

评价该例句:好评差评指正

L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations.

巩固针对性剥削和性虐待以及严重犯罪的零容忍政策,最可靠的途径之一就是在部署前阶段以及在执行任务过程中不定期开展适当培训并提高认识。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre, ils reçoivent des bons alimentaires d'une valeur de 100 dollars australiens ou 30 à 50 dollars australiens en liquide pour acheter de la nourriture, alors que leur salaire de base est de 350 dollars australiens, soit environ 250 dollars américains, tous les 15 jours.

不定期付给了们100澳元的粮食券或30至50澳元的现金购买食品,而不是每两个星期大约350澳元、或250美元的基本工资。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel.

在对双方有益和适当的范围内,古巴中央银行愿意同任何国家的对应机构定期或不定期交流情报,但必须以相互尊重为基础,并本着合作的精神。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la confiance dans les autres régimes, tels que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, ne pourra pas continuer indéfiniment, s'il n'y a pas à l'échelle mondiale un nouvel engagement de prolonger à brève échéance ces deux régimes.

然而,人们根本无法不定期对《化学武器公约》和《生物武器公约》之类的制度抱有信心,除非全世界毫不拖延对这两个制度再次作出政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités importantes couvertes par ce projet comprennent la publication aléatoire de « Lettres » qui apportent un soutien à des femmes individuelles lors de leur entrée dans la vie publique, ainsi que des activités axées sur des modifications de la législation visant à obtenir la mise en place de quotas dans la loi relative aux élections.

该项目下的活动包括不定期出版“信札”,特别支持女性参与公共生活,以及重点在选举变革的活动,目的在于实现将配额引入《选举法令》。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la taille des institutions financières et de la part qu'elles occupent sur le marché financier, la Banque centrale du Brésil a surtout orienté ce programme vers les banques, les courtiers de change et les coopératives de crédit. Dans le cas des agences de voyage et des hôtels, qui réalisent des opérations de bureaux de change, la Banque procède à l'inspection sur pièces et, moins régulièrement, à l'inspection sur place des activités menées par ces entités.

巴西中央银行考虑到各金融机构的规模及在金融市场所占份额,规定这一方案的主对象是:银行、外币经纪人和信贷合作社,以及开办兑换业务的旅行社和饭店,通过外部监测对这些实体经手的交易情况进行视察,另外还不定期进行现场视察。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌, 半脊椎, 半寄存器, 半寄膳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je pense qu'il n'y aura pas de vidéos toutes les semaines, mais je vais quand même essayer de vous publier des vidéos de temps en temps.

我认每周都有视频,但我定期发布视频。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌, 半交叉, 半交叉带传动, 半交织的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接