Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是们能够了解到情报是认真和可靠,我们检举是有根有据、一点差。
Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec les États ou entités, ou les composantes des entités, visés au sous-alinéa i) de l'alinéa a) du paragraphe 6 de la section 1 de l'annexe à l'Accord doivent comprendre des dispositions similaires à celles convenues avec les investisseurs pionniers enregistrés et non moins favorables que celles-ci.
按照无歧视原则,同协定附件第1节第6(a) ㈠段所述国家或实体或此种实体任何组成部分订立合同所包括各种安排应类似于而且条件差于同任何已登记先驱投资者商定安排。
En général, les pays qui poursuivent une politique industrielle et une politique relative aux PME relativement volontaristes, intervenant ainsi davantage dans la répartition de l'investissement privé et étant donc classés relativement loin dans l'indicateur de la liberté économique, n'ont pas nécessairement des résultats plus mauvais pour ce qui est de la croissance du PIB et du développement technologique que des pays à haut niveau de «liberté économique» et où les politiques en matière d'IED sont minimalistes.
有些国家实行积极产业政策和中小型企业政策,更多地干预私人投资配置,因而在“经济自由度指数”排名中较低。 这些国家与采取最低限度干预政策高“经济自由度”国家相比,国内生产总值和技术发展水平表现并差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。