Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.
然而,剩下的任极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇。
Lorsque les responsables de secteur se trouvent de fait affectés à une mission, ils sont submergés par le travail qui leur est demandé en période d'intense activité, pendant laquelle ils doivent continuer à s'acquitter de leurs responsabilités régionales.
一些特使任把主管事作为实际人员使用,但据报告,活动高峰期的工作要求使其应接不暇,因为同时履行区域职责。
Les crises politiques auxquelles nous faisons face et la nécessité de répondre aux besoins croissants en matière de maintien de la paix et dans les situations d'urgence humanitaire peuvent paraître insurmontables, mais il est essentiel que nous relevions ces défis.
我所面临的政治危以及应付维持和平与人道主义紧急状况方面日益增多的求乍看起来好象令我应接不暇,但我必须对付各种挑战。
Mais les besoins de police ont déjà dépassé les chiffres prévisionnels utilisés pour la planification de cette première capacité, et il faut éviter le risque de voir la Force de police permanente débordée au cours de sa première année de fonctionnement.
同时,警察求已超过这一初步能力规划期间所作的预估,我必须避免在实施常备警察能力的第一年发生让其应接不暇的危险。
Les différents clients du système des bibliothèques sont en présence d'une énorme masse d'informations et doivent faire face à des conditions de travail en constante mutation avec l'apparition de nouveaux réseaux et de nouvelles technologies, qui peuvent être source d'isolement, et l'arrivée de nouveaux collègues.
联合国图书馆系统的客户群体同时面临着处理应接不暇的大量信息和迅速变化的工作环境问题,新的单个技术、新的网络和新的同事都在不断出现。
Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.
在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问的内容显示提问者也比较了解情况,因此,提的问题更加复杂,这使客户、记录管理和分发股应接不暇,日益感到吃力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。