有奖纠错
| 划词

Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.

然而,剩下的任极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé sont déjà submergés par les soins à apporter aux malades du sida.

照顾艾滋病患者的健康构已经应接不暇

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'ils sont présents, les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain sont mis à rude épreuve.

即使在外勤安保协调事没有外出期间,也应顾不暇

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.

但是,负有不同使命的联合国的大量构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。

评价该例句:好评差评指正

Parachuter un grand nombre d'experts internationaux en Afghanistan pourrait avoir pour effet d'étouffer l'administration transitoire naissante et d'entraver la constitution de capacités locales.

向阿富汗空降大批国际专家会使新生的过度政权应接不暇并且预建造地方能力。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.

这样可避免不明实况的自发性返回潮,以免政府主管构接应不暇,从而有损于恢复过程的顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les responsables de secteur se trouvent de fait affectés à une mission, ils sont submergés par le travail qui leur est demandé en période d'intense activité, pendant laquelle ils doivent continuer à s'acquitter de leurs responsabilités régionales.

一些特使任把主管事作为实际人员使用,但据报告,活动高峰期的工作要求使其应接不暇,因为同时履行区域职责。

评价该例句:好评差评指正

Les crises politiques auxquelles nous faisons face et la nécessité de répondre aux besoins croissants en matière de maintien de la paix et dans les situations d'urgence humanitaire peuvent paraître insurmontables, mais il est essentiel que nous relevions ces défis.

所面临的政治危以及应付维持和平与人道主义紧急状况方面日益增多的求乍看起来好象令我应接不暇,但我必须对付各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mais les besoins de police ont déjà dépassé les chiffres prévisionnels utilisés pour la planification de cette première capacité, et il faut éviter le risque de voir la Force de police permanente débordée au cours de sa première année de fonctionnement.

同时,警察求已超过这一初步能力规划期间所作的预估,我必须避免在实施常备警察能力的第一年发生让其应接不暇的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les différents clients du système des bibliothèques sont en présence d'une énorme masse d'informations et doivent faire face à des conditions de travail en constante mutation avec l'apparition de nouveaux réseaux et de nouvelles technologies, qui peuvent être source d'isolement, et l'arrivée de nouveaux collègues.

联合国图书馆系统的客户群体同时面临着处理应接不暇的大量信息和迅速变化的工作环境问题,新的单个技术、新的网络和新的同事都在不断出现。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.

在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问的内容显示提问者也比较了解情况,因此,提的问题更加复杂,这使客户、记录管理和分发股应接不暇,日益感到吃力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大闹一场, 大内, 大鲵, 大逆不道, 大年, 大年初一, 大年夜, 大扭矩发动机, 大怒, 大女子主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ça bouge en France

Vous en prendrez enfin plein les mirettes aux nuits électroniques de l’Ososphère.

您最终会在综合数码节日中不暇接。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Des falaises de calcaire qui s'élèvent à 300 mètres de hauteur, c'est vertigineux.

石灰岩悬崖高达300米,不暇接。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A cet endroit, la profondeur du canyon est de 500 m. L'effet est vertigineux.

这里的峡谷深度为500米。效果不暇接。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes yeux ne pouvaient se détacher de ces merveilles de la mer, quand ils furent frappés soudain par une apparition inattendue.

不暇接地看着这些海中奇物,这时,一个突然出现的意外打断了我的观

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon Dieu ! monsieur le curé, vous me trouvez dans un moment où il m’est impossible de songer à mon prochain, je suis tout occupée de moi.

“我的上帝!这时我简直不能想到邻,我自顾还不暇呢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, sans s’arrêter, les yeux emplis de l’or des cadres, ils suivirent l’enfilade des petits salons, regardant passer les images, trop nombreuses pour être bien vues.

于是他们满金辉,在一间间的小展厅里不停地浏览着绘画展品,不暇接地凝视着掠眼而过的作品。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Pourquoi il s'est activé ? parce que je pense que c'est au moment où la famille m'a un peu repoussé, j'étais un peu tout seul durant mes 24 dernières années.

他为什么而活跃起来?因为我认为是在家庭有点推开我的时候,在过去的24年里,我有点自顾不暇

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大皮钱包(旧时的), 大啤酒杯, 大啤酒杯之容量, 大辟, 大片, 大片果树林, 大片絮凝物, 大票, 大屏幕电视机, 大破敌军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接