有奖纠错
| 划词

Il dort sur son travail.

经干活。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en garde contre l'usage injustifié de la force.

“它警告使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que la demande n'est pas justifiée.

比利时代表团认为该请求名顺。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

On avait quelquefois tort de supposer que tous les groupes de population avaient le droit d'accéder au pouvoir.

假定所有群体都有权力权利可能是

评价该例句:好评差评指正

Si elles ne sont pas corrigées, ces distorsions pourraient compromettre irrévocablement le programme de réforme agraire.

假如这种之风得到纠,将有可能对土改革方案造成无法挽回损害。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que cette reconnaissance se fasse de manière explicite car ce qui n'est pas désigné risque d'être négligé.

明确承认十分重要,因为名就更有可能得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Elles demeurent toutefois une destination importante pour ces diamants du sang, car les autres pays de l'Union européenne n'appliquent pas de contrôles analogues.

但是,由于欧洲联盟其他国家缺乏类似控制,比利时仍然是这些来路重要目

评价该例句:好评差评指正

Le détournement fragmenté de ces connaissances constitue une grave violation de l'intégrité de nos vies, de nos territoires et de notre développement autonome.

断续使用这些知识对我们生命完整性造成重大损害,而且侵犯了我们领土,妨碍我们自主发展。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions humanitaires, même dans les circonstances les plus impératives, ne doivent jamais servir de prétexte à une ingérence injustifiée dans les affaires intérieures des États.

但无论形势多么紧急,都永远得利用人道主义干预作为干涉国家内部统治幌子。

评价该例句:好评差评指正

Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.

要穿太紧身或太宽松服装,以及过分时尚装扮,那会让你在同事领导们眼里显得经。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations devraient défendre leur nom avec vigueur et face au public, faire connaître toute utilisation abusive de leur nom, et expliquer clairement au public leurs fonctions légitimes.

各组织应当积极公开保护本组织名称,避免使用自己名称,并且应当公开阐明本组织合法职能。

评价该例句:好评差评指正

On peut parer à d'autres abus éventuels également en prévoyant le rejet ou la conversion de la procédure, l'imposition de sanctions ou le versement de dommages-intérêts à la partie victime de l'abus.

对于其他滥用破产过程潜在情形,也可以通过作出下述规定来处理:撤销或转变程序;对滥用破产过程当事人实行制裁;使用破产过程当事人应当向另一方支付费用赔偿费。

评价该例句:好评差评指正

Les agents publics doivent se conformer aux mesures prévues par la loi ou les règles administratives pour éviter qu'après avoir cessé d'exercer leurs fonctions officielles, ils ne tirent indûment bénéfice de ces fonctions.

公职人员应遵守法律或行政政策所制定措施,以免卸职后利用其原先公职。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants craignaient que les crédits octroyés pour la destruction des HFC-23 au titre du Mécanisme pour un développement propre pourraient être une incitation perverse à une augmentation de la production de HCFC-22.

多名发言者对这一点表示关注,即在关于销毁HFC-23清洁发展机制项下提供贷款可能会刺激HCFC-22产量增长。

评价该例句:好评差评指正

La configuration actuelle du système de sécurité sociale a des effets pervers sur le plan de la redistribution du revenu qui sont l'une des raisons pour lesquelles le Gouvernement tient à changer le système.

巴西社会保障体系目前情况助长重新分配收入,这是政府坚持改变这种情况主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le cas d'un vol classique, le préjudice causé par la lecture, la copie ou l'appropriation de données sans autorisation réside dans la perte subie par la victime et le gain abusif réalisé par le délinquant.

像一般偷盗一样,擅自阅读、复制或存录数据危害在于受害者损失价值,而罪犯则获得价值。

评价该例句:好评差评指正

En outre, Israël a suscité crise après crise et a recouru de manière injustifiée à la force, grâce à sa puissance militaire supérieure, en violation flagrante de l'ensemble des résolutions de l'ONU et de la légitimité internationale.

另外,以色列还创造一个又一个危机,并公然无视联合国决议与国际合法性,以其军事优势使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Israël estime que la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale est non seulement partiale, mais qu'elle constitue en outre une ingérence injustifiée dans des questions que les parties sont convenues de résoudre dans le cadre de négociations bilatérales directes.

“以色列认为,大会上述决议仅有失平衡,而且干预了当事双方已同意在双边直接谈判范围内解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Les agents publics ne doivent en aucun cas utiliser les deniers, biens et services publics ou les informations obtenues dans l'exercice ou par suite de leurs fonctions officielles pour des activités autres que celles relevant de leurs attributions.

无论何时,公职人员都利用在履行公务过程中取得或由于其公职而得到公款、公共财产、服务或信息来从事与其公务无关活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spin, spina, spina-bifida, spinacène, spinal, spinale, spinalgie, spinastérol, spina-ventosa, spindle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Ton devoir ? Je crois plutôt que tes intentions étaient mauvaises dès le début !

“你还有责任心?你人本来就心术!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实一点也派,只过比那样的更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais justement, est-ce que cela ne montre pas combien les messages transmis par un sourire peuvent être complexes ?

说明表情能够传达很复杂的信息吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et voyons un dernier exemple : – Ce professeur n’est vraiment pas correct, il manque à son devoir.

位老师真的派,他履行自己的职责。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ça n’est pas étonnant, dit Françoise, ce n’est pas un temps de saison, il fait trop chaud.

么可奇怪的,”弗朗瓦丝说,“今年天时个冬天太暖和。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne se rendait donc pas compte que c’était professer l’opinion, postuler, que l’exactitude de ces détails avait de l’importance.

但是,他难道知道要求所提供的细节具有一定的意义等于宣扬某种见解吗?

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On va détruire ces relations car c'est pas au bon endroit qu'on va chercher cet amour.

我們會破壞這些關係,因為我們尋求這種愛的地方並確。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant voilà que le souvenir de cette tendresse de Mme Verdurin était venu brusquement rejoindre le souvenir de sa conversation de mauvais goût.

现在维尔迪兰夫人对奥黛特那种柔情的印象突然跟她番味道的话结合起来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Pour Joe Biden, la peine de prison n'est qu'un rappel de ce que tout le monde savait déjà : la Russie détient Brittney Griner abusivement.

对于乔·拜登来说,入狱只是提醒人们已经知道的事情:俄罗斯当地拘留了布兰妮·格林纳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait des femmes pas propres, noceuses, sur leur bouche ; mais, sacré mâtin ! elle ne leur ressemblait guère, elle prenait trop la vie au sérieux !

有些女人经,还纵情享乐,真是可思议!她与那些人毫无相同之处,她甚至把生活看得过于严肃了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, lentement, elle se calma, en le voyant si convenable, ne la regardant pas en face, ne la touchant pas du bout des doigts, quand les autres avaient le dos tourné.

然而,等二天她又平静了下来,因为她看到他十分得体,即使是背着人的时候,他也眼望她,更谈上去动她一指头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spinochrome, spinor, spinoriel, spinorielle, spinosisme, spinosiste, spinozisme, spinoziste, spintermètre, spinthariscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接