Je ne vais certainement pas m'excuser pour quelque chose qui n'est pas vrai et pas honnête.
我会为了某些真实正直的事情而道歉。
À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui stipule que les juges du Tribunal doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualités requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommées aux plus hautes fonctions judiciaires.
在这方面,我提请大会注意,《卢旺达问题国际刑事法庭规约》第十二条第1款规,法庭的法官应是品格高尚、偏袒和正直的人,拥有在各自国家担最高法律职务的资格。
La loi brésilienne qualifie de «crimes pour manquement aux devoirs de la charge» les actes commis par le Président «qui portent atteinte à la Constitution fédérale et en particulier aux fonctions indépendantes du pouvoir législatif et du pouvoir judiciaire, du ministère public, et aux pouvoirs constitutionnels des unités de la fédération, aux droits politiques, individuels et sociaux, à la probité requise dans ses fonctions d'administration, et au respect de la loi et des décisions judiciaires».
巴西法律对“责罪”的义是总统作出的以下行为:“试图违反联邦《宪法》,尤其是侵犯立法和司法部门及公众部的独立职能以及联邦各单位的宪法权力;侵犯政治、个人和社会权利;破坏政府的诚实正直;遵守法律和司法决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien voulait à toute force être honnête homme jusqu’à la fin envers cette pauvre jeune fille qu’il avait si étrangement compromise ; mais, à chaque instant, l’amour effréné qu’il avait pour madame de Rênal l’emportait.
对于这个他如此不寻常地连累了的可怜女孩子,于连想竭尽全力做个正直的人,一直到底;然而,他对德·莱纳夫人的狂热的爱情每时每刻都不放过他。