Les substances contrôlées qui ne sont pas considérées comme des explosifs industriels doivent être conservées dans des lieux sûrs, afin d'éviter les risques d'accident.
属于民用爆炸物受管制物项必须存放在安全地方,避免发生危险。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当收所有装运无标或标爆炸物,并立即通知非食品产品检查人员,他们于是评估被收爆炸物是否符合安全和标规定。
Cette définition couvre toutes sortes de méthodes de lancement ou de transport (sol, air, mer) et tous les types de sous-munitions telles que i) celles qui contiennent des explosifs, ii) celles qui ne contiennent pas d'explosifs, iii) celles qui contiennent des composants nucléaires, biologiques ou chimiques (NBC) et iv) les mines terrestres.
这一定义包括各种发射和投放方法(地、空、海)和各类子弹药,如(一) 含有高爆炸药子弹药;(二) 含有高爆炸药子弹药;(三) 含有核生化成分子弹药;(四) 地雷。
Le Sous-Comité a estimé qu'au cours de la période 2009-2010, il faudrait poursuivre les travaux dans les domaines suivants : établissement des critères de classification et d'étiquetage des gaz chimiquement instables et des mélanges de gaz (y compris la détermination de leur instabilité chimique); examen de la série d'épreuves 7; classification des matières explosives désensibilisées; évaluation de la toxicité activée par l'eau; questions de mise en œuvre; amélioration des annexes 1, 2 et 3 du SGH; élaboration d'autres directives pour l'étiquetage des emballages très petits.
小组委员会认为在2009-2010两年期致力于下列领域工作:制定化学性质稳定气体和混合气体分类和标签标准(包括确定其化学性质稳定性);审查检验系列7;敏感爆炸物分类;水引发毒性评估;执行问题;改进《全球统一制度》附件1、2和3;编制超小包装标签进一步准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。