有奖纠错
| 划词

Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.

很明相信诚实美德。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.

这么多妇女、儿童和老年人死亡事实,进一步表明了局势性以及结束这一状况紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.

本届大会必须呼吁结束这种行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑论。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques survenus aux États-Unis d'Amérique suite aux terribles attaques terroristes du 11 septembre ébranlent la conscience humaine, horrifiée de la conduite irrationnelle et perverse de ceux qui ont ôté la vie à des milliers d'innocents - dont beaucoup d'Équatoriens - et porté gravement atteinte à la paix et à la sécurité internationales.

11日美国发生悲惨和可怕恐怖主义袭击震憾了人类良心。 那些其变态和行动造成数以千计无辜者——包括很多厄瓜多尔人——死亡人是对国际和平与安全发动了一次严重攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois ajouté que ces libertés devaient s'accompagner de la responsabilité de respecter les croyances et les droits d'autrui; sinon, cela pouvait entraîner des provocations et des comportements irrationnels ou mener à l'anarchie, facteurs qui, à leur tour, suscitaient le mécontentement, la haine et l'hostilité entre les peuples de différentes confessions et cultures.

不过说,如果这类自由人信仰和权利责任,就可能导致出现煽动、无政府状态和行为,这将在不同信仰和文化人群之间制造憎恶、仇恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.

同上,据FAO统计数据,现在大约有47%主要海洋鱼类或种群已经被充分开采,任何进一步开采期望都是,而另有18%鱼类或种群已经被过度开采,10%已经被严重耗尽,只有25%主要鱼类和种群开采得不够,或开采得多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弛缓性截瘫, 弛缓性瘫痪, 弛缓药, 弛禁, 弛菊石类, 弛懈, 弛豫曲线, 弛张脉冲, 弛张热, 弛张扫描,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

健康知识科普

Mais l'anxiété est irrationnelle et injustifiée.

但是焦虑是,也是应该

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est donc qu’elle est trop jeune ? S’attacher à une jeunesse est déraison pour vous.

“是不是她太年轻?爱一个年轻姑娘在你是。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

广告不是为了公众清晰了解产品,而是迎合公众购买欲,广告是在操纵公众。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qu'elle cherche à comprendre, c'est pourquoi les hommes font des choses irrationnelles, voire carrément stupides, notamment avec leur argent.

她试着去解为什么人类会做出一些分愚蠢事情,特别是用钱时。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu'il sentait fraternel.

他只感到疲惫不堪,同时抗拒着一个突如其来念头:渴望与这个古怪但令他感到亲切人更深入地倾谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驰目, 驰驱, 驰书, 驰突, 驰骛, 驰援, 驰骤, , 迟迟, 迟迟不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接